Warden Çeviri Portekizce
2,445 parallel translation
The picture... the picture in the old warden are
- Certo. O Artie disse... A foto na parede do gabinete do antigo director...
I'm Esther and I'm your warden.
Sou a Esther, a vossa supervisora.
Hey, I'll ask Esther, the warden, if you can stop up at the farm.
Perguntarei à Esther, a responsável, se podes ir à quinta.
Lock him in the warden's office Until we deal with the banelings.
Tranca-o na sala do director até tratarmos dos banelings.
Well then, you need to talk to the warden about it.
Então, deve falar com a directora acerca disso.
- The General wants Sara dead- - And the warden's just gonna let that happen.
- O General quer matar a Sara e a directora não o vai impedir.
The warden won't let me see my wife.
A directora não me deixa ver a minha mulher.
They're ordering the warden to allow supervised visitations.
Disseram à directora para autorizar visitas supervisionadas.
Because you would've told me or the warden about it if you did, right?
Claro que não, porque se o soubesse tê-lo-ia dito a mim ou à directora.
This is Warden Haskley.
Este é o director Haskley.
Did you talk to your warden friend?
Comandante, falou com o seu amigo guarda prisional?
Have the warden send a recording of the phone call Mr. Soto made to his son.
Podia pedir a gravação da chamada de Mr.
And there's no chance I was getting out a day earlier than my full sentence due to a spitting incident involving the warden.
E eu não podia sair nem um dia antes do meu tempo, devido a um incidente de cuspo no guarda.
Beckett, call the Warden.
Beckett, ligue ao Director.
Warden have any suspects? A whole prison yard full.
- O Director tem alguns suspeitos?
Warden's less than optimistic about catching the killer.
O Director está pouco optimista em apanhar o assassino.
The Warden refuses to provide us with a duty roster.
Nada. O Director recusa ceder-nos a escala de serviço.
WARDEN : Calm down!
Acalme-se!
The warden tells me that your sentence was carried out by a firing squad at 1000 hours.
Disseram-me que a sentença foi executada por um esquadrão às 10 : 00.
I've been your warden for close to 50 years.
Eu tenho sido o vosso guarda há uns 50 anos.
Good morning, Warden.
Bom dia, Director.
It's the warden.
O Director!
Warden! Warden!
Director!
Escaped Convict and Warden's Wife.
Fugitivo e mulher do director.
I'm Deputy Warden McPherson, gentlemen.
Eu sou o vice-director McPherson.
Thank you, Deputy Warden.
Obrigado, Sr. Vice-director.
The warden and his men scoured the island.
O Director e os homens dele vasculharam a ilha.
If you have any further questions, feel free to join the deputy warden in the search.
Se tiver mais perguntas, pode juntar-se ao vice-director nas buscas.
This is Deputy Warden McPherson.
Fala o Vice-director McPherson.
That's the warden.
É o Director.
The warden and the Board of Overseers are determined something be done.
O director e a administração exigem que algo seja feito.
- Here comes the warden.
Vem aí o guarda.
The warden asked me whether you really need it.
O guarda perguntou-me se precisava mesmo dela.
Hello, Mr. Moss. Warden speech Michaels the Menard Correctional Center.
Fala Warden Michaels do Menard Correctional Center.
You talk ed to the warden?
Já falou com o director?
In my capacity as warden, Mrs Green, might I suggest that you provide the family with protective head gear in case of bombs dropping all of a sudden?
Na minha qualidade de polícia, Sra. Green, sugiro-lhe que providencie capacetes para a sua família, para o caso de começarem a cair bombas de repente.
Warden wants to see you.
O Director quer falar consigo.
I got a call from the warden at Murdoch.
Recebi uma chamada do director de Murdoch, ontem à noite.
With warden?
Com o director?
Jim Warden.
Jim Warden.
Who's Jim Warden?
Quem é Jim Warden?
This asshole Jim Warden has it.
O miserável do Jim Warden está com ela.
It's Jim Warden.
É Jim Warden.
Warden wants you.
O director quer falar contigo.
Warden Parks, you and your prison exist for one reason, to facilitate Death Match.
Director Parks, você e esta prisão existem por uma razão, para facilitar o "Combate de Morte."
Warden Parks, we're here to escort you from the premises.
Director Parks, estamos aqui para escoltá-lo.
'cause that's what we called girls Who gave it up to the warden.
Porque é isso que chamamos às raparigas que se foram queixar ao director.
You must call the warden, to send a mediator.
Mãe, precisamos ligar para o Presidente da Câmara para que envie um mediador.
Your call, warden.
Tu é que sabes.
All right, well, I'll call the deputy warden, see if I can sweet-talk her into giving you more access.
Vou ligar à subdirectora e ver se a convenço a dar-te maior acesso.
The warden won't even let me see her.
Não a deixam dormir.