English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Wasn't your fault

Wasn't your fault Çeviri Portekizce

813 parallel translation
It wasn't your fault.
Não tiveste culpa.
In my heart, I knew all the time... it wasn't your fault, though.
No fundo sempre soube... que a culpa não era tua.
It wasn't your fault, Mr. Gower.
Não foi sua culpa.
- It wasn't your fault.
A culpa era sua?
- It wasn't your fault.
- Não foi culpa tua.
You're right, it wasn't your fault.
Tens razão.A culpa não é vossa.
Tell them it wasn't your fault.
Diga-lhes que não teve a culpa.
That's when I handed in my resignation. But why? It wasn't your fault.
Sim, é isso que o Departamento de Guerra disse, isso é o que todos disseram.
Well, it wasn't your fault, honey.
Bem, não foi culpa sua, querido.
It wasn't your fault, Father.
A culpa não foi sua, pai.
It wasn't your fault.
Não foi culpa tua.
He knows it wasn't your fault.
Ele sabe que não foi culpa sua.
It wasn't your fault.
Não foi sua culpa.
- It wasn't your fault.
- Não foi culpa sua.
Wasn't your fault.
Não foi culpa sua.
It wasn't your fault that you didn't go for a guy like me, that looked like me.
Não foi culpa tua que não te apaixonaste por um tipo como eu que era parecido comigo.
It wasn't your fault. I know.
A culpa não foi tua.
- It wasn't your fault, son.
- Não foi culpa sua, filho.
It wasn't your fault.
Não foi culpa sua.
It wasn't your fault... but I'm going to drive more carefully from now on.
Não foi culpa tua... mas vou conduzir com mais cuidado daqui em diante.
It wasn't your fault, Rach. I know how Brady can twist things... It wasn't his fault.
Não foi culpa tua, sei bem que o Brady te manipulou não foi culpa tua.
Yes, I know, sweetheart, it wasn't your fault.
Sim, eu sei, querido, a culpa näo foi tua.
It wasn't your fault, Roberta.
- Não foi nada culpa tua.
It wasn't your fault.
A culpa não foi sua.
It wasn't your fault.
Kirk a Rayburn.
IT WASN'T YOUR FAULT, 86.
- A culpa não foi culpa sua, 86.
It wasn't your fault, 99.
A culpa não é sua, 99.
- Wasn't your fault.
- A culpa não foi sua.
- It wasn't your fault, Max.
- A culpa não foi sua, Max.
Bones... it wasn't your fault.
Bones... não foi culpa sua.
It wasn't your fault.
A culpa não foi tua.
Hell, it wasn't your fault.
Mas raios... a culpa não foi tua.
Well you did your best, it wasn't your fault.
Bem... Fez o seu melhor, não foi culpa sua.
Fanducci in'68 and Smith in'72, but it wasn't your fault.
Eu sei. O Fanducci em 1968, o Smith em 1972. Mas a culpa não foi sua.
It wasn't your fault, son.
A culpa não foi tua, filho.
You occupy your time with tips from people who never existed, driving your car into water and then claiming it wasn't your fault, getting shot at by unseen gunmen.
Ocupas o teu tempo com pistas de pessoas que nunca existiram, empurrando o teu carro para dentro de àgua, achando que nâo tens culpa, servindo de alvo a um atirador invisìveI.
It wasn't your fault.
A culpa näo foi tua.
It wasn't your fault, Lieutenant :
- A culpa não foi sua, tenente.
- It wasn't your fault, Wally.
- Não tiveste culpa, Wally.
They'll understand it wasn't your fault.
Eles vão compreender que a culpa não foi tua.
No. I'm sure it wasn't your fault that your salad had a cockroach in it.
Não, sei que não teve culpa por haver uma barata na sua salada.
Look, Pee Wee. it really wasn't your fault.
Mas não tiveste culpa.
What happened last year wasn't your fault.
Não teve culpa do que aconteceu no ano passado.
But it wasn't your fault.
Mas a culpa não foi tua.
I told her it wasn't your fault, and I cried and cried, but it's no use, Anne.
Disse-lhe que não foi culpa tua e fartei-me de chorar. Mas não adianta, Anne.
I'm sure it wasn't your fault.
Tenho a certeza que a culpa não foi tua.
I'm sure it wasn't your fault.
- De certeza que a culpa não foi tua.
That wasn't your fault.
Não foi culpa tua.
After all, it wasn't your fault.
Afinal, näo foi por sua culpa.
Look, Gary, it wasn't your fault.
A culpa não foi tua.
Oh, it wasn't your fault.
Oh, a culpa não foi tua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]