We're Çeviri Portekizce
368,819 parallel translation
I left him and we're in a custody battle.
Eu deixei-o e e estamos numa luta pela custódia.
We're gonna reconstruct the whole scene.
Vamos reconstruir todo o cenário.
And we're gonna dissect it until we find what we need.
E vamos dissecá-lo até achar-mos o que precisamos.
We're missing a brown leather wingback chair.
Falta-nos uma cadeira de orelhas castanha de cabedal
No nothing, I mean, we're talking antiseptic.
Não tem nada, quer dizer, estamos a falar de anti-séptico.
I'm saying that we're closing in.
Estou a dizer que estamos a chegar lá.
Well, partner, we're finally gonna nail Reddington.
bem, parceiro, vamos finalmente apanhar o Reddington.
We're headed to her place now.
- Estamos a ir para casa dela agora. - Não.
Wish we could all have dinner, but we're off to Savannah.
Gostava que pudéssemos jantar, mas temos de ir para Savannah.
We're closer than ever.
Nunca estivemos tão próximas.
That's why we're here?
É por isso que estamos aqui?
And we're gonna help her do exactly that.
E vamos ajudá-la a fazer isso.
We're up.
É agora.
We're ready, Clay.
Estamos prontos, Clay.
And if they weren't behind it, then we're up against something we know nothing about.
E se não foram eles, não fazemos ideia do que seja.
Now we're nowhere.
Agora não temos nada.
We can't have real connections, so we're free of the mess that comes with them.
Não podemos ter ligações reais, por isso estamos livres das confusões que as acompanham.
If we're not going to be able to have real connections, we might as well have fun while not trying to.
Se não podemos ter ligações verdadeiras, mais vale divertirmo-nos enquanto tentamos não as ter.
And we're supposed to live in a new era, a time when government was for the people by the people.
E devíamos viver uma nova era, em que o governo era para o povo, do povo.
We're close.
Estamos perto.
We're slowing down.
Estamos diminuindo a velocidade.
Well, we're just gonna have to figure this out, won't we?
Bem, vamos ter de descobrir, não vamos?
All right, well, we're gonna need all the tapes.
Tudo bem, bem, vamos precisar de todas as gravações.
We're going to a party in Wicker Park.
Vamos para uma festa em Wicker Park.
She's 34 years old, works at Macy's, did not show up to work today, and we're pinging her phone...
Tem 34 anos, trabalha no Macy, não foi trabalhar hoje, estamos a localizar o telemóvel dela... Até agora, nada.
We're gonna get into that right after we break for lunch.
Vamos entrar nisso logo a seguir a uma pausa para o almoço.
We're going undercover.
Vamos à paisana.
We're gonna wait for them to cross the line of consent first.
Vamos esperar que eles cruzem primeiro a linha do consentimento.
We're ready outside.
Estamos prontos lá fora.
We're good.
Estamos bem.
We're waiting for someone.
Estamos à espera de uma pessoa.
She said we're good.
Ela disse que estávamos bem.
We're the party.
Nós somos a festa.
We got the guys who attacked you, so they're never gonna hurt anybody ever again.
Apanhamos os tipos que vos atacaram, então, eles não vão magoar mais ninguém. Nunca mais.
Men... we're wired to conquer women.
Estamos equipados para conquistar as mulheres.
We're all gonna be exposed.
Seremos todos expostos.
I know how to disappear people. My God. If this is how we're acting after being cooped up for a day, we're gonna go insane by Monday.
Credo, se estamos assim depois de estarmos aqui fechados há um dia, segunda-feira já enlouquecemos.
Great. So we're back to square one.
O Felix quer encontrar-se comigo.
All right, we're synced up.
Agora é a nossa vez de mentirmos. Vai lá.
And if you meddle, your cover's blown, we're out in the cold, and we have no fight left to stop what's coming!
O que eles queriam que fizesses no FBI tem de acontecer.
We're not letting that thing go off! - Alex!
- Alex, sai daí imediatamente.
We're not, okay?
Alex! - Pronto, tens razão.
The greater good is what we're doing here.
Era por um bem maior.
I'm not resigning because I believe I did anything wrong. I'm resigning because this country is simply too fragile to handle yet another scandal when we're already in the middle of a real crisis.
Não me demito por pensar que fiz alguma coisa de errado, demito-me porque este país é demasiado frágil para aguentar mais um escândalo quando já estamos a meio de uma crise real.
We're both in AA and I can tell you she is totally committed to her sobriety.
Estamos juntas nos AA e posso dizer que ele é comprometida com a sobriedade.
We're right here if you need us.
Estamos aqui se precisares.
- Oh, God, we're moving again.
- Céus, vamos mudar-nos outra vez.
In the end, we're all creatures of habit.
No fim de tudo, somos seres de hábitos.
We're gonna need to take this.
- Vamos levá-la.
You're not responsible for what we find.
- Não lhe imputamos a responsabilidade.
We're only a few blocks from Wien mitte.
Estamos a poucos quarteirões de Wien-Mitte.
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're just friends 257
we're in this together 190
we're late 319
we're screwed 280
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're just friends 257
we're in this together 190
we're late 319
we're screwed 280
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're sorry 376