We're going to dinner Çeviri Portekizce
165 parallel translation
We're going to dinner at the Embassy Club.
Vamos jantar ao Embassy Club.
We're all going out to dinner and have a grand time, aren't we?
'll Todos vão para jantar juntos e, passe fenomenal, certo?
- We're going to the club for dinner.
- Vamos jantar ao clube.
We're going to dinner!
Vamos jantar!
We're going out to dinner and we're going dancing.
Vamos jantar fora e vamos dançar.
We're going to malibu to have dinner with my father.
Vamos para Malibu para jantar com o meu pai.
- We're going to dinner aren't we?
Vamos jantar.
Julian, if we're going to dinner and a movie...
Se vamos jantar fora e ao cinema...
Since we're all going to be waiting here, I'll fix us all dinner.
Acho que, já que vamos ter de esperar aqui, vou fazer jantar para todos.
We're going to dinner tonight with an old friend, we thought you might want to join us.
Óptimo. Esta noite vamos jantar com um velho amigo. Pensei que talvez gostasse de vir connosco?
Oh. By the way, we're going to want more broccoli for dinner.
Mas precisamos de brócolos para o jantar.
We're going to eat that big dinner alone. / What is it?
Nós os dois iremos comer sozinhos. - O que se passa?
- We're all going to dinner.
- Vamos todos jantar.
So we're not going to dinner or a movie or anywhere else together.
Por isso não vamos jantar nem ao cinema nem nada juntos.
We're going to have a nice game of golf and go out to dinner.
Jogaremos uma partida de golfe e vamos jantar fora.
We're going to have this dinner at... a NASA dinner at the White House.
Vai ter um jantar na... um jantar da NASA na Casa Branca.
Honey, stay out of the refrigerator, We're going out to dinner soon.
Querido, não assaltes o frigorífico, vamos sair para comer.
We're going out to dinner, anyway.
Vamos comer fora de qualquer maneira.
We're going to dinner.
O restaurante mantém a reserva.
Yeah, but tomorrow we're going to Tom and Eleanor's for dinner.
Amanhã jantamos em casa do Tom e da Eleanor.
We're going to David and Kate's for dinner.
Não pode ser.
We're gonna get a nice picture like that eight family, and then we're going to dinner! Yeah, food!
Vamos tirar uma foto bonita, como aquela Eight Family e vamos jantar fora.
We're going to have the kids make dinner.
Vamos pôr os miúdos a fazerem o jantar.
Now, as there's no hard feelings, we're all going out to dinner.
Para mostrar que não há ressentimentos, vamos todos comer fora.
We're going to the dinner.
Vamos para o jantar.
We're going out to dinner.
Vamos sair para jantar daqui a 10 minutos.
We're going to dinner in 10 minutes.
Vamos jantar daqui a 10 minutos.
Well, we're going out to dinner.
Nós vamos jantar fora. Vens connosco.
We're going to a friend's house for dinner.
Vamos jantar na casa de um amigo.
Philip, remember we're going to go out to dinner?
Philip, lembras-te que vamos jantar fora?
We're all going out to dinner.
Nós hoje vamos todos jantar fora.
And another thing. From now on, we're going to alternate our dinner music, because, frankly- - and I don't think I'm alone here- - I am really tired of this Lawrence Welk shit.
E outra coisa, a partir de hoje alternamos a música ao jantar porque francamente - e não creio estar sozinho - estou farto do merdas do Lawrence Welk.
We're going to have dinner!
Vamos jantarjuntos!
We're all going to a pizzeria for dinner, if you want to come.
Vamos todas à pisaria jantar, se quiseres vir.
It's time to eat. We're going to dinner.
Vamos jantar.
We're all going to have dinner at Gambrinuse, the restaurant.
Estão todos convidados para o restaurante Gambrinus.
We're all going to have dinner. [Man] Food is taken very seriously in our community.
Que estilo de vida têm aqui!
We're going to that dinner!
Custe o que custar, temos de ir a esse jantar!
We're going to have a nice relaxing dinner, just some old friends, and Stephen Saint is coming.
Vamos ter um jantar relaxante, com velhos amigos. E o Stephen Saint também vai.
We're going to city hall tomorrow, before the rehearsal dinner.
Vamos amanhã à Câmara, antes do jantar de ensaio.
We're going to get dinner on.
Vamos jantar.
And another thing. From now on, we're going to alternate our dinner music because, frankly, and I don't think I'm alone here, I am really tired of this Lawrence Welk shit.
E outra coisa, a partir de hoje alternamos a música ao jantar porque francamente - e não creio estar sozinho - estou farto do merdas do Lawrence Welk.
We're going out to dinner tomorrow night.
Nós vamos sair para jantar amanhã à noite.
At the homes we rush in and say : "We're going to make you dinner."
Quando chegamos na casa delas, dizemos : "Faremos o jantar".
I'm going to play basketball with Julius. Then we're going to come back here for dinner.
Vou jogar basquetebol com o Julius, voltamos para jantar.
Listen, apparently we've interrupted your dinner, so we're just going to...
Parece que lhes interrompemos o jantar. Nós vamos...
Dora! We're going to a dinner, not a fox hunt.
Dora, vamos a um jantar, não a uma caçada.
We're just going out to dinner. You guys make yourselves at home.
Podem ficar à vontade.
We're going to dinner.
Vamos jantar.
Get dressed... we're going to dinner.
Se vistam nos vamos jantar.
Yeah. We're going out to dinner.
Sim, vamos jantar fora.
we're going shopping 19
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17
we're going again 27
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17
we're going again 27