We're in agreement Çeviri Portekizce
102 parallel translation
We've been living apart for ages and we're in agreement, but feelings of guilt linger on.
Vivemos separados há anos, e estamos de acordo, mas os sentimentos de culpa persistem.
I think we're all in agreement :
- Acho que estamos todos de acordo.
Gentlemen, please. We're all in agreement.
Acho que, no essencial, estamos todos de acordo.
We're in agreement on one major point... nobody will ever know what Priscilla's intentions were.
Estamos de acordo quanto a um ponto essencial. Nunca se saberá quais eram as intenções da Priscilla.
Well, then we're in agreement.
Bem, então estamos de acordo.
Uh, Mr. Wilson may not Be informed, But the teams were in agreement that no matter who got Steve, Because we're far into this season,
O Sr. Wilson pode que não esteja informado, mas as equipes acordaram que, sem importar quem obtivera ao Steve, devido ao avançado da temporada,
I'm glad we're all in agreement.
Ainda bem que estamos de acordo.
So finally, we're all in agreement about what's going on with the adults.
Finalmente estamos todos de acordo com o que se passa com os adultos.
So we're in agreement.
Então, estamos de acordo.
I'm glad we're in agreement.
Ainda bem que concordamos.
Major, these visions may be important but I think we're all in agreement here that they are not as important as Captain Sisko's life.
Major, estas visões podem se importantes, mas penso que todos concordamos que não são tão importantes quanto o Capitão Sisko.
So maybe one celebration is okay if we're in agreement that from here on out you do exactly as I say.
Talvez uma celebração esteja bem se ficarmos de acordo se de agora em diante fazem exactamente o que eu lhes disser.
So maybe one celebration is okay if we're in agreement that from here on out you do exactly as I say.
Talvez uma celebraçăo esteja bem se ficarmos de acordo se de agora em diante fazem exactamente o que eu lhes disser.
You see, we're all in agreement.
Veem, estamos todos de acordo.
- Then we're all in agreement.
- Então estamos todos de acordo.
Then we're in agreement.
Então estamos de acordo.
We're always in perfect agreement on every plan that is proposed.
Estamos sempre todos de acordo sobre qualquer plano proposto.
Then I'll assume we're in agreement.
Presumo, então, que está de acordo.
- We're just all in agreement. The kid can't wear headphones while he pitches.
ele não pode estar de headphones nos lançamentos.
Society isn't making us miserable. Hell, we're society! ( ALL CHEER IN AGREEMENT )
Não, não, cada um dos nossos problemas são por causa dessa fina, maratonista, chefe de cozinha
- We're all in agreement.
- Estamos todos de acordo.
You know, I am really happy that you two are in agreement... but we're not getting rid of Barry.
Sabes, estou mesmo feliz por vocês os dois estarem de acordo, mas não vamos despedir o Barry.
For once we're in full agreement.
Pela primeira vez, estamos de acordo.
- Otherwise we're putting the fate of what is the most significant agreement of this presidency in the hands of a 23-year-old who may have only understood every fifth word.
- De outra maneira estamos a deixar o destino do mais importante acordo desta presidência nas mãos de um rapaz de 23 anos que deve ter entendido uma em cinco palavras.
Then we're in perfect agreement.
Então estamos perfeitamente de acordo.
We're in agreement, sir!
Estamos de acordo, senhor!
So we're all in agreement?
Então todos estamos de acordo?
Says in this agreement that if you're in arrears we have the right to foreclose and purchase this property for one peso.
O contrato diz que se estiver em atraso... temos o direito de tomar posse... e comprar essa propriedade por um peso.
We're in total agreement.
Estamos em acordo total.
We're in agreement.
Estamos de acordo.
Oh, good. We're in agreement.
Que bom que concordamos.
Good. Then we're in agreement.
Óptimo, então, estamos de acordo.
I know. We're in agreement.
Estamos de acordo.
We're in agreement then.
Então, estamos de acordo.
So, we're all in agreement, then.
Então, fica combinado.
- So we're in agreement.
- Então, estamos de acordo.
We all heard what was said and we're in agreement.
Todos ouvimos o que foi dito e concordamos.
I agree again! We're in total agreement!
- Outra vez plenamente de acordo!
Well, if we're all in agreement, let the lamp affix its beam.
- Bem, se estamos todos de acordo, deixem que as luzes nos iluminem.
So I think we're all in agreement when I say, swim on, Mermaids.
Por isso, acho que todos concordamos quando digo : "Nadem, Sereias".
I've been talking to the consortium and... we're all in agreement.
Falava da Consortium. Andei falando com a Consortium, e temos um acordo.
All right, I think we're all in agreement.
Creio que estamos todos de acordo.
So we're all in agreement.
Então, estamos todos de acordo.
If we're all in agreement, let's get her some antacid and get her out of here.
Se estamos todos de acordo, vamos dar a ela alguns antiácidos e tirá-la daqui.
So we're in agreement?
Então estamos de acordo?
Then we're all in agreement.
Então estamos ambos de acordo.
Okay, so we're in agreement then.
Está bem, então estamos de acordo.
We're all in agreement that Agent Jareau's a valuable part of this team, and it's understandable why the executive branch is requesting a transfer.
Percebemos que a Agente Jareau é um elemento importante nesta equipa, e percebemos porque é que a administração está a pedir a transferência.
So we're all in agreement, then.
Então, estamos todos de acordo.
We're in absolute agreement.
Estamos em acordo absoluto.
That's why I said it, to make sure that we're all in agreement that the space program is lame.
Foi por isso que o disse, para ter a certeza de que estamos todos de acordo que o programa espacial é uma seca.
we're in this together 190
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in public 20
we're in pursuit 19
we're in trouble 174
we're in the right place 16
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in public 20
we're in pursuit 19
we're in trouble 174
we're in the right place 16
we're in love 111
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in a hurry 80
we're in danger 24
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in a hurry 80
we're in danger 24
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in the 16
we're in here 95
we're in luck 35
agreement 21
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're just friends 257
we're late 319
we're in here 95
we're in luck 35
agreement 21
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're just friends 257
we're late 319
we're screwed 280
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done here 458
we're going to be late 92
we're not together anymore 25
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done here 458
we're going to be late 92
we're not together anymore 25
we're friends 656
we're going to paris 19
we're going 715
we're done 1202
we're not married 104
we're going home now 17
we're back 296
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're going to paris 19
we're going 715
we're done 1202
we're not married 104
we're going home now 17
we're back 296
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186