We're not gonna hurt you Çeviri Portekizce
131 parallel translation
- We're not gonna hurt you.
- Não te vamos magoar.
So now, Rose, you know as well as I we're not gonna hurt ya.
Vamos, Rose. Sabe muito bem que não a machucaremos.
Don't worry, we're not gonna hurt you.
Não te preocupes, não te faremos dano.
We're not gonna hurt you.
Não a vamos magoar.
- We're not gonna hurt you.
- Sou o Rags.
We're not gonna hurt you.
Não o vamos ferir.
We're not gonna hurt you.
Não vamos feri-lo.
Relax, we're not gonna hurt you.
Não vamos fazer-te mal.
Don't worry, we're not gonna hurt you none.
Não vamos fazer-vos mal, não se preocupem.
We're not gonna hurt you.
Não te fazemos mal.
We're not gonna hurt her, as long as you do the right thing.
Não a vamos magoar, desde que faças o que é correcto.
We're not gonna hurt you. - Right, Hyperion?
- Não é, Hiperion?
[Scully] WE'RE NOT GONNA HURT YOU.
[Scully] nós não vamos te machucar.
We're not gonna hurt you. Please!
Não vamos fazer-te mal.
We're not gonna hurt you.
Não te vamos magoar.
We're not gonna hurt you.
Não vos fazemos mal.
We're not gonna... hurt her. Or you.
Não lhe fazemos mal.
We're not gonna hurt you.
Sossegue, não vamos lhe fazer mal.
"Don't worry, we're not gonna hurt you."
Sossegue, não vamos lhe fazer mal.
We're... we're not gonna hurt you, okay?
Não vamos machucá-lo, viu?
- Take it easy. - We're not gonna hurt you.
Em péssima hora.
We're not gonna hurt you.
Não vamos machuca-la.
Fake ticket. We're not gonna hurt you.
Não lhe vamos fazer mal.
We're not gonna hurt you.
Não vamos magoar-te.
But we're not gonna hurt you.
Mas não te vamos fazer mal.
We're not gonna let anybody hurt you.
Não vamos deixar que te magoem.
It's okay, we're not gonna hurt you.
Não faz mal, não te vamos magoar.
- We're not gonna hurt you.
- Não vamos fazer-lhe mal.
- We're not gonna let him hurt you.
- Não vamos deixar que ele te faça mal.
We're not gonna hurt you.
Não vos vamos magoar.
I know you're scared, but as long as you don't do anything stupid, we're not gonna hurt you.
Sei que estás assustado, mas desde que não faças nada de estúpido, não vamos magoar-te.
We're not gonna hurt you.
Não vamos fazer-te mal.
We're not gonna hurt you.
Não vamos magoá-lo.
Shh, we're not gonna hurt you.
Não vamos bater-lhe.
Don't worry. We're not gonna hurt you.
Não se preocupe, não vamos fazer-lhe mal.
- We're not gonna hurt you!
- Nós não te fazemos mal.
Hey, we're not gonna hurt you.
Não te vou magoar. Eu sou o Brandon.
- We're not gonna hurt you.
- Não lhe vamos fazer mal.
Are you sure we're not gonna hurt the baby?
Tem certeza que nós não vamos machucar o bebê?
We're not gonna let you get hurt over this.
Não vamos deixar que sejas afectada por isto.
Now, we're not gonna hurt anyone, but I need you to stay calm, quiet and on the ground, until we figure this out!
Nós não vamos ferir ninguém, mas preciso que vocês fiquem calmos, em silêncio e no chão até resolvermos isso! - Ok.
We're not gonna hurt you.
Não te vamos fazer nada.
- We're not gonna hurt you.
- - Não vamos magoá-la.
Look, we're not gonna hurt you!
Olhe, nós não lhe vamos fazer mal!
We both know you're not gonna hurt her.
- Ambos sabemos que não a vais magoar.
We're not gonna hurt you here.
Não vamos machucá-lo.
'Course he knows we're gonna hurt the girl, but I'm tellin'you, freak show does not have the juice to fuck your brother.
Claro que ele sabe que faremos mal à rapariga. Digo-te uma coisa : O anormal não tem genica para dar cabo do teu irmão.
We're not gonna hurt you, Marco.
Não te faremos mal, Marco.
It's OK, we're not gonna hurt you.
Está tudo bem, não te vamos magoar.
Relax, old man, we're not gonna hurt you.
Relaxe, velhote, não o vamos magoar.
Okay, erika, we're not gonna hurt you.
Erika, não lhe vamos fazer mal. Erika, vá lá.