We're not sure Çeviri Portekizce
1,520 parallel translation
We're not sure.
Não temos a certeza.
- We're not sure.
- Não temos a certeza.
Actually, we're not sure that the shooting was a robbery.
Na verdade, não temos a certeza se o tiroteio foi um assalto.
Daniel and colonel Mitchell are still looking for the Ancient device I was telling you about in our communiqué, and Teal'c... well, we're not exactly sure where Teal'c is.
O Daniel e o Coronel Mitchell estão à procura do aparelho de que falei na nossa comunicação. E o Teal'c... Não sabemos bem onde ele está.
We're not exactly sure how it works, but from what I've heard, they actually drain power from their followers.
Não sabemos bem como funciona, mas pelo que ouvi, eles retiram poder dos seus seguidores.
We're not quite sure yet.
- Não sabemos ao certo.
well, yes. We're not sure what happened.
Não sabemos o que aconteceu...
- We're not sure.
Não temos certeza.
Charlie, I'm not sure we're on the same page here.
Charlie, eu acho que não estamos aqui em sintonia.
We're just not sure, Dr. Turk.
Nós não temos mesmo a certeza, Dr. Turk.
Honey, I know that you're on edge with all that's happened, and I understand, but I'm still not sure that we have anything to be afraid of.
Querida, eu sei que estás perturbada com tudo o que está a acontecer e compreendo, mas ainda não tenho a certeza que haja algo do qual tenhamos que ter medo.
We're not exactly sure.
- Não temos a certeza.
We're not sure which sister-pimping show he was talking about?
Não temos a certeza sobre qual é o programa de sexo com a irmã, que ele falou.
- We're not sure yet.
- Ainda não sabemos.
- We're not really sure.
- Não sabemos.
Uh... We're pretty sure you're not gonna turn tonight but we gotta be 100 percent.
Achamos que não vai mudar, mas temos de ter a certeza.
We're not sure, but he may have been taken to your base.
- Não sabemos. Mas pode ter sido levado para a vossa base.
- We're not exactly sure.
- Não estamos bem certos.
There's no crime scene and we're not even sure where the rest of Kirk's remains are.
Não temos o local do crime. Nem sequer sabemos onde está o resto do corpo do Kirk.
- We're not sure if what you saw was...
- E nem sabemos se o que viste...
CatareIIa, make sure we're not disturbed.
Catarella. Que ninguém me incomode e não me passes nenhuma chamada.
- We have to make sure we're not detected.
- Não podemos ser detectados.
We're still not sure what the hell happened, DiNozzo.
Nós ainda não sabemos ao certo que aconteceu, DiNozzo.
We're not sure.
Não sabemos.
Well, we have started an emergency training program at the police academy, but I'm not sure that you're cut out for the job.
Bem, começamos um programa de treino de emergência... na Academia da Polícia, mas não tenho a certeza se foram talhados para o trabalho.
The thing is, we're not so sure that it was in the past.
A questão é que... não temos tanta certeza que foi apenas no passado.
I'm not exactly sure what it is we're trying to prove.
Não tenho bem a certeza do que estamos a tentar provar.
Actually, we're not so sure.
Na verdade, não estamos seguros disso.
I'm not sure what we're looking for.
Eu não tenho a certeza de que é que estamos a procura.
You sure we're not indicting too soon?
Não será cedo para indiciar o Sterling?
We're not sure what to make of this kid.
Não sabemos o que pensar deste miúdo.
We're not sure.
- Não temos certeza.
Look, if you're not sure, for any reason, we can wait.
Se não tem a certeza, por algum motivo, podemos esperar.
And I'm not really sure what we're supposed to do in this kind of situation.
E não sei ao certo o que fazer em situações deste tipo.
But we can't be sure they're not there unless we get a better microscope.
Mas não temos certeza, sem usar um microscópio melhor.
We're not sure, but she asked for the exorcism the day after the murder.
Não temos a certeza, mas ela pediu o exorcismo um dia depois do homicídio.
We're not sure yet.
- Ainda não sabemos.
He's here to make sure we're not talking about the case, just about you.
Ele tem de certificar-se que não falamos sobre o caso, apenas sobre ti.
I'm not getting any energy readings, so, short of literally looking under every rock and stone on this mountain, I'm not sure what we're supposed to do.
Não estou conseguindo nenhuma leitura de energia, então, excluindo literalmente procurarmos sob cada rocha e pedra desta montanha, não sei ao certo o que deveríamos fazer...
Well, I'm sure you are, but, uh, no, ma'am, we're not dancers.
Tenho a certeza que sim, mas... não, não somos stripers.
We're not sure, but we found his motorcycle parked outside the apartment.
Não sabemos, mas a mota dele está parada à frente da casa dele.
- We're not sure.
- Não temos a certeza
Are you sure we're not gonna hurt the baby?
Tem certeza que nós não vamos machucar o bebê?
Give me a few minutes, guys, huh? I'm not sure if he's really ok with this, or he's sure we're wrong and wants to see us embarrass ourselves.
Não sei se ele está mesmo de acordo com isto ou se ele tem a certeza de que nós estamos enganados e quer ver-nos embaraçados.
- We're not sure, but we have the best people in the world working on this, and all the resources...
Não temos a certeza. Mas os melhores trabalham nisto e todos os recursos...
We're not sure that Lundy's picked someone, but if he has, it sure as hell isn't one of my people.
Não sei se o Lundy já tem alguém, mas se tem, não é nenhum dos meus.
We have to make sure he knows that we're not gonna stand for him doing drugs.
Temos de garantir que ele percebe que não vamos admitir que ele consuma drogas.
We're just not sure why...
- Nós só não sabemos porque...
Are you sure we're not gonna get in trouble?
De certeza que não nos vamos meter em sarilhos?
Now, we're not gonna know anything for sure until his bone marrow biopsy comes back, but I'm afraid it might be leukaemia.
Só vamos poder ter certezas depois do resultado da biopsia à medula, mas penso que pode ter leucemia.
And anyhow, I'm not really sure that you know where we're going.
Além disso, não tenho a certeza se o senhor sabe para onde vamos.
we're not sure yet 42
we're not friends anymore 25
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not ready 48
we're not lost 34
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51
we're not friends anymore 25
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not ready 48
we're not lost 34
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51