We're not together Çeviri Portekizce
769 parallel translation
You're not kidding. And we were buddies, and we wrote songs, and we sang and we danced together.
Olhe para ele, General Delivery.
We're outlaws together, whether you like it or not.
- Por nós, 100 ducados. Parece que somos proscritos juntos, quer gostes ou não.
It's because we're not together all the time.
É porque não estamos sempre juntos.
- You mean, we're not together?
- Quer dizer, não temos negócio?
We're not going to start a life together with a gun in your hand.
Não vamos começar uma vida juntos com uma arma na tua mão.
Now, look, you're not sailing until tomorrow, so we can spend the evening together... and I'll tell you all about how I used to beat up my dad when I was a kid.
Agora, não vai navegar até amanhã, assim nós podemos passar juntos... Lhe contarei como meu pai me batia quando eu era menino.
There's another thing now if we're all going to be in here three or four days, close together like it might be a good idea if a certain party, not to mention no names was to do what he said he'd do.
Mais uma coisa... Se vamos passar aqui mais 3 ou 4 dias, tão juntinhos... era bom que um certo tipo, sem mencionar nomes fizesse o que prometeu.
It's always when we're together that we're not together.
Quando estamos juntos não estamos.
Dick's very sweet and we're very happy together but I guess it's just not the same thing.
O Dick é um querido e somos muito felizes juntos. Mas não é a mesma coisa.
You're not bound to him, whereas you are bound to me by everything that we have lived through together, you and I.
Tu não estás ligada a ele... do mesmo modo que estás ligada a mim por tudo que vivemos juntos.
We're not permitted to go out together.
Tive de deixá-la em casa, não me permitem afastar-me com ela.
I'd love to oblige you, Mr. Spock, but we're not all together.
Não estamos todos juntos. E temos de lidar com o Apolo.
We're not, you know, we're not alone here. Everybody's together. Come on, Gus.
Não estamos sozinhos aqui, viemos juntos.
We're not necessarily gonna be together throughout the whole thing.
Nós não iremos, necessariamente, estar juntos até o fim.
Like, it's really a pretty good thing because there's plenty of freedom because, like, we're not going together, and we're not in love or anything like that, you know.
Não estamos apaixonados ou algo assim.
We're not held together simply by the bond of success, or money.
Nós não estamos juntos só por causa do sucesso ou dinheiro.
So we're not going to dinner or a movie or anywhere else together.
Por isso não vamos jantar nem ao cinema nem nada juntos.
We're not together on the off-beats.
Não estamos juntos nos tempos fracos.
She tells me in every letter how sorry she is that we're not together more but she has to think of her work.
Diz-me, nas cartas, que lamenta não passarmos mais tempo juntos mas tem o trabalho dela.
We're gonna get us a new gang together. It's gonna be better than ever. You're not gonna quit on me now.
Vamos formar um novo bando, será a melhor que já existiu... e você não vai me deixar agora.
We're not resisting anything but the idea that people can't live together.
Só com a ideia, de pessoas não poderem viver juntas.
It's not the kind of thing that should we should, you know, look forward to, like it's hanging over our heads all day that we're gonna be in bed together at night. Right.
Exacto.
It's not acceptable that after he comes you're ill for days. When we're together, there's two of us!
É inaceitável... que fique doente por dias... cada vez que ele vem te ver.
I guess we're not working together on this one.
Acho que não vamos trabalhar juntos nesta missão.
- We're still not together.
- Nós ainda não estamos juntos.
But I would appreciate that you not act like a walking hard-on while we're working together.
Mas eu gostaria que não andasses por aí de pau feito enquanto estamos a trabalhar juntos.
Not when we`re all together.
Não quando estivermos juntas.
We're not together any more but I have his baby.
Já não estamos juntos... eu tenho o seu bebé.
Go back, we're not going together today.
Volta! Não podes vir comigo.
So i guess we're not going together.
Então quer dizer que nós não vamos juntos.
I mean, like, you know, we're not going together.
Quero dizer, tipo, tu sabes, nós não vamos juntos.
I mean, we're not going, not together.
Quero dizer, nós não vamos, não juntos.
Just since we're not going, not together.
Desde que não estejamos não juntos.
Because we're friends and we were not going not together.
Porque somos amigos e não ia-mos não juntos.
All right, now, pretend we're not going home together.
Muito bem. Finjam que não vamos para casa juntos.
These are not orders. We're working together on this.
Não são ordens, iremos é todos trabalhar em conjunto.
We're always together. We're always... if we're not together, we always speak on the phone.
Sou a Angie Xtravaganza e sou a mãe na House of Xtravaganza.
We're not together anymore.
Já não estamos juntos.
You're not there when we're alone together.
Não estás aqui quando estamos juntos e sozinhos.
And not just you, you and me. Because you and me, we're in this together... you know what I'm saying? If you don't get out, I don't get out.
E não só a ti, a ti e a mim, porque estamos no mesmo barco, percebes?
- since you're not working tomorrow that maybe we could get together, talk about the job, maybe have dinner. - Yeah, like a... - Dinner?
Estava a pensar, se não trabalhas amanhã, talvez nos podessemos juntar, falar do emprego, e jantarmos os dois?
So that's why we're not together anymore.
Então é por isso que já não estamos juntos!
We're not getting back together.
- Não se vai passar nada connosco.
We're not working together and I'm not nuts.
Não estamos a trabalhar juntos.
We're not going to live our lives together and die together.
Não vamos viver e morrer juntos.
It's not because we screwed that we're stuck together,
Não somos casados e não temos de estar sempre juntos só por termos fodido.
For once that we're together, let's not bicker,
Agora que estamos juntos e em família, não vamos chatear-nos...
You wanna know why we're not together any longer?
Você quer saber por que não estamos mais juntos?
You know, I was a little worried about coming to this convention with you. But I think as long as we're not alone together- -
Estava um bocado preocupado por vir a esta convenção contigo, mas desde que não estejamos sozinhos...
- We're not together.
- nós não estamos todos juntos.
No, I was just saying we're not sitting together.
Estava só a dizer que parece que não temos lugares juntos.
we're not together anymore 25
we're not friends anymore 25
we're not gonna make it 79
we're not married 104
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51
we're not friends anymore 25
we're not gonna make it 79
we're not married 104
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51