English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / We're out of here

We're out of here Çeviri Portekizce

2,589 parallel translation
We're out of here.
Vamos embora daqui.
We're gonna take our boys, and we're gonna get the hell out of here, be a real family.
Vamos levar os nossos miúdos e pormo-nos daqui para fora. Ser uma família de verdade.
If we--if we make a phone call, then we can get out of here, and then we're back on the case.
Se nós... se fizermos uma chamada, então podemos sair daqui e então estamos de volta ao caso.
I'm gonna finish up with Samcro and we're gonna take our boys and we're gonna get the hell out of here.
Vou sair do SAMCRO. Vamos pegar nos miúdos, e pôr-nos a andar daqui para fora.
That's it. We're out of here.
Vamos sair daqui.
No rush! Navid and I are going to sneak out of Naomi's party, we're gonna come back here, so just bring her home super late.
O Navid e eu vamos escapar da festa da Naomi, vamos voltar para cá, então trá-la para casa muito tarde.
Uh, dad, thanks for the party, but we're actually gonna sneak out of here and...
Pai, obrigado pela festa, mas já vamos embora...
We're gonna get out of here.
Vamos sair daqui.
Yeah! We're out of here!
Estamos fora disto!
We're gonna get you out of here.
Vamos sair daqui.
It's the only way we're getting out of here alive.
É a única maneira de sairmos daqui com vida.
We need to be figuring out how the hell we're gonna get out of here.
Temos de pensar em como sair daqui.
I've no idea when we're going to get out of here.
Não sei quando vamos sair daqui.
And together we're both gonna find a way out of here, Emrick.
E juntos iremos ambos encontrar um caminho para sair daqui, Emrick.
We'll tell'em we're moving them out of Cali tomorrow, that we're storing them here tonight.
Dizer-lhe que vamos tirar as armas da Califórnia, amanhã. E que vão estar guardadas aqui esta noite.
Okay, take a last look,'cause we're out of here.
Dá uma última vista de olhos, porque vamos embora.
when they let us out of here, we're gonna have to go through the prison gift shop.
quando nos deixarem sair daqui, vamos ter que ir pela loja de lembranças da prisão.
- We're getting out of here. - How?
- Nós vamos sair daqui.
All right, if we're gonna break out of here, we got to get past these guards.
Muito bem, se vamos fugir daqui, temos que passar por aqueles guardas.
If they're closing in on us, then we've got to get out of here.
Se eles estão a aproximar-se, então temos que sair daqui.
Han, we're building a cupcake business that will one day get us out of here.
Estamos a criar um negócio de venda de queques que, um dia, nos tire daqui.
- Jim, we're out of here.
Vamos sair!
We'll take a quick look at the victim, examine his I.D., personal effects, and then we're gonna have all this towed out of here.
Vamos dar uma vista de olhos rápida na vítima, verificar a sua identidade, objectos pessoais, e depois mandar levar tudo isto daqui.
We're gonna get him out of here in one piece.
Vamos tira-lo daqui inteiro.
Once we lose sight of that mainland that means we're out here on our own on the sea ice.
Ao perdemos o continente de vista significa que estamos por nossa conta no gelo marinho.
Okay, that's good, because that means that out here we're not actually members of law enforcement.
Isso é bom, porque significa que aqui fora não somos na verdade membros da polícia.
We're getting out of here. - Move!
Vamos sair daqui.
Means we're getting the hell out of here.
Quer dizer que vamos pirar-nos daqui.
Come on, girls. We're getting out of here. - Mom?
Venham, miúdas, vamos sair daqui.
We're getting out of here. - Mom?
Venham, miúdas, vamos sair daqui.
Okay, we're going to get out of here, there's always... a way.
Certo, vamos sair daqui, sempre tem um jeito.
Come on, we're out of here.
Vamos, vamos sair daqui.
We gotta get out of here, we're burning daylight.
O que estamos fazendo aqui, cara? Vamos lá, estamos perdendo tempo.
We're running out of time here.
- Estamos a ficar sem tempo.
We're going to need all hands down here in the morning to haul the rest of the gear out.
É preciso cá toda a ajuda de manhã para engatar tudo nos elevadores.
We're going to get out of here, all right?
Vou-te tirar daqui, está bem?
Well, we're not climbing out of here.
Não conseguimos sair por aqui.
We're getting out of here.
Vamos sair daqui.
If he ain't here by the time I get back, we're out of here.
Quando voltar e ele não estiver por perto, bazamos daqui.
We're gonna get you out of here.
É o Ases. Vamos tirar-te daqui!
We're all out of mercy here.
- Estamos todos sem misericórdia aqui.
At daybreak we're out of here.
Ao amanhecer sairemos daqui.
There's no use pretending that this is a foregone conclusion that we're gonna get these guys out of here.
Não adianta fingir que há certeza de que vamos tirá-las daqui.
Help! We're trapped! - Someone get us out of here!
- Ajuda, estamos presos!
We're not gonna make it out of here, are we?
Não vamos sair vivos, certo?
We're gonna get you out of here.
Vamos tirá-lo daqui.
If we have to get a lawyer of our own down here to sort this out, then while he's here, we're gonna have him look through every aspect of Mr. Van Wetter's case.
Se temos de trazer um advogado nosso aqui para resolver isto, então enquanto ele aqui estiver, vamos pedir-lhe para ver todos os aspectos do caso do Sr. Van Wetter.
I mean, we're doing so well, we might be able to get out of here early.
Quero dizer, como estamos a ir bem, podemos sair daqui mais cedo.
And tomorrow, we're getting out of here.
E amanhã saímos daqui. - Não.
We're almost out of here.
Estamos quase a chegar!
We're almost out of here.
Estamos quase fora daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]