English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / We've been hit

We've been hit Çeviri Portekizce

125 parallel translation
We've been hit.
Fomos assaltados
The risk is the same one we've been taking since we hit the beaches.
É o mesmo risco que corremos desde que desembarcámos nas praias.
We've been hit.
Fomos atingidos.
- We've been hit!
- Fomos atingidos!
We've been hit by a ghost ship.
Ficamos chocados por um navio fantasma.
We've been hit! Son of a bitch!
Fomos roubados!
- I'm afraid we've been hit back here.
- Também fomos atingidos aqui atrás.
Buck, we've been hit :
Buck, fomos atingidos.
We've been hit.
Fomos atacados.
We've been hit!
Fomos atingidos.
Third time we've been hit.
É o terceiro ataque.
We've been hit by that guy five times, but I don't think he's coming back, thanks to my African connections.
Aquele tipo já nos roubou 5 vezes. Mas não creio que ele volte graças aos meus amigos africanos.
We've been hit!
Atingiram-nos!
What we've got in LA, San Francisco and New York is a number of gay men who've been hit with a variety of opportunistic infections and that's all we know.
Em Los Angeles, São Francisco e Nova Iorque existem homosexuais masculinos com infecções oportunistas. Já não sabemos de mais nada.
We've been hit once already.
Já nos emboscaram uma vez.
- We've been hit.
- Fomos atingidos.
We've been hit on our starboard shield.
Fomos atingidos no escudo de estibordo.
We've been hit on the lateral phaser array.
Fomos atingidos no banco de phaser lateral.
We understand you've been hit a lot recently.
Soubemos que foram assaltados muitas vezes, recentemente.
We've been hit by a plasma field. We're losing main power.
Fomos atingidos por um campo de plasma.
So I guess we've both been hit.
Fomos ambos derrotados.
If they've been hurt, we have to press the advantage and hit them as hard as we can.
Se elas foram feridas, temos que aproveitar essa vantagem e atacarmos o mais forte que pudermos.
We've been hit with some kind of polaron burst.
Fomos atingidos por algum tipo de rajada de polaron.
- We've been hit by an officer!
Fomos atingidos por um oficial.
We've been hit!
Fomos atingidos!
You've been hit on a medical DNA search, in fact, we all have.
Estava incluído numa busca médica de ADN, na verdade, todos estávamos.
This whole time we've been assuming that the rock hit her.
Sempre deduzimos que ela tinha sido agredida com uma pedra.
We've been hit.
Deram-nos.
We've been hit.
- O que há de errado.
- Intelligence says the Drej don't know the Titan's location, or we would've been hit already.
- Os serviços secretos dizem que os Drejj não sabem a localização do Titan, porque senão já tinham disparado contra ele.
We've been hit by an unknown phenomenon and taken heavy damage.
Fomos atingidos por um fenômeno desconhecido e temos bastantes danos.
We've been fighting with the 502nd since we hit the ground. You?
Estamos a combater com o 502º desde que tocámos no chão.
When you hit that mound I feel like crying, thinking about what we've been through.
Quando vais lançar, apetece-me chorar, ao pensar em tudo o que passámos.
We've been hit.
Fomos roubados.
We've been hit.
C-2, daqui 68. Fomos atingidos.
Or, uh, maybe the whole love thing is just a grown-up version of Santa Claus... just a myth we've been fed since childhood so we keep buying magazines and joining clubs and doing therapy and watching movies with hit pop songs played over love montages all in this pathetic attempt to explain why our love Santa keeps getting caught in the chimney..
Ou talvez isso do amor seja só uma versão para adultos do Pai Natal. Um mito que nos vendem desde a infância para continuarmos a comprar revistas, a aderir a clubes, a ir ao psiquiatra, a ver filmes com música pop de sucesso que acompanha montagens de amor numa tentativa patética de explicar por que o nosso querido Pai Natal fica sempre preso na chaminé.
damn, we've been hit.
Droga, fomos atingidos!
Yeah, but we've been hit pretty badly.
Sim, mas fomos seriamente atingidos.
We got a strip club we've been waiting to hit.
Temos um clube de striptease, que temos estado à espera de assaltar.
We've got a marine down here who's been hit by a taxi.
Tenho aqui um fuzileiro naval atropelado.
We've been hit! We've been hit!
Fomos atingidos!
We've been hit by an asteroid storm and thrown off course.
Fomos apanhados por uma tempestade de asteróides e desviados da rota.
We've been hit by an electromagnetic pulse!
Fomos atingidos por um feixe electromagnético!
It's just that we've been hit a little harder than... than many others.
Apenas fomos mais atingidos do que os outros.
Me and the girls wanna show you - what we've been practicing. - Okay, hit me.
Eu e as raparigas queremos mostrar o que temos treinado.
- What we've been practicing. - Okay, hit me.
Ok, mostrem.
BANKS : We've been hit.
Fomos atingidos.
Amirev is in the Embassy and we've been hit with an RPG.
... e fomos atingidos por um RPG.
One of the slugs we've been testing hit on the computer.
O computador acusou um dos projécteis que estava a ser testado.
I've been treating his kid for a week now and we hit it off, you know?
Eu ando a tratar este miúdo há uma semana e nós demos-lhe, estás a ver?
Sir, we've just been hit by an IED at the intersection of Chestnut and Market and there is reports of one killed Marine and two severely wounded.
Fomos atingidos por uma IED na intersecção da Chestnut com a Market. Há relatórios de um Fuzileiro morto e dois gravemente feridos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]