We've got plenty of time Çeviri Portekizce
57 parallel translation
- We've got plenty of time.
- Temos muito tempo.
Oh, we've got plenty of time to meet Tarzan.
Teremos muito tempo para encontrar Tarzan.
We've got to give it plenty of time.
Temos muito tempo.
- We've got plenty of time.
- Temos tempo, merda...
We've got plenty of time now.
Agora temos muito tempo.
- We've got plenty of time. We'll go out bouncing.
- Temos muito tempo.
We've got plenty of time, don't we?
Temos muito tempo, ou não?
We've got plenty of time.
Há muito tempo.
We've got plenty of time before dark.
Temos muito tempo depois do anoitecer.
We've got plenty of time to get you out of there.
Temos muito tempo para te tirar daí.
We've got plenty of time for that.
Temos muito tempo para isso.
We've still got about an hour, so you should get there in plenty of time.
Ainda temos cerca de uma hora, por isso deve conseguir chegar lá a tempo.
Slow down. We've got plenty of time.
Abranda, temos muito tempo.
We've got plenty of time.
Temos muito tempo.
We've got a four-hour drive. Plenty of time to get to know each other.
Temos uma viagem de quatro horas, é tempo de sobra para nos conhecermos.
Don't worry, kid, we've got plenty of time for both.
Não te preocupes, temos tempo de sobra para as duas coisas.
Lois, relax, we've got plenty of time.
Lois, calma, temos muito tempo.
- Well, it's a long story. Well, it's a very big park, and we've got plenty of time, you know.
O parque também é grande, e temos muito tempo.
Take it easy, we've got plenty of time 20 seconds
Vai com calma, temos muito tempo. 20 segundos.
You hold onto it for me. We've got plenty of time.
Guarda isso por mim.
Plenty of time to get out of here after we've got Thor.
Isso deixa-nos muito tempo para sairmos depois de termos o Thor.
We've got plenty of time.
Calma, tempo não falta.
We've got plenty of time before the kickoff, go.
Falta imenso para o pontapé de saída.
We've got plenty of time to find other uniforms before we play.
Temos bastante tempo... para encontrar outros equipamentos, antes de jogarmos.
We've got plenty of time to get this game.
Temos muito tempo para vencer este jogo.
I think we've got plenty of time to get to know each other better.
Eu acho que teremos muito tempo pra nos conhecermos melhor.
We've got plenty of time.
Temos muito tempo. Não te preocupes com isso.
We've got plenty of time. We're not going anywhere.
Temos muito tempo, não vamos a lado algum.
Time is one thing we've got plenty of round here.
Tem tempo? Por aqui há sempre muito tempo.
We've got a lot of work ahead of us and there's plenty of time.
Sim, muito tempo para me lembrar que Saint nunca vai me perdoar.
- Relax, we've got plenty of time.
Relaxa. Nós temos muito tempo.
Come on, admit it. Well, we've got plenty of time to admire it.
Pelo menos temos bastante tempo para admirá-lo.
Don't even think about it. We've got plenty of time.
Tempo não nos falta.
We've got plenty of time.
Nós temos bastante tempo.
We've got plenty of time.
Temos bastante tempo.
Well we've got plenty of time plenty of time to change your mind
Temos muito tempo. Muito tempo para mudar a tua ideia.
We've got plenty of time.
Temos tempo de sobra.
WE'VE GOT PLENTY OF TIME.
Temos muito tempo.
We've still got a month left. Plenty of time to turn things around.
Ainda temos um mês, o suficiente para uma viragem.
- We've got plenty of time.
Temos tempo de sobra.
No, we've got plenty of time.
Não, temos muito tempo.
Yeah, and we've got plenty of time standing around debating everybody's character.
E temos muito tempo para debater o caráter de cada um de nós.
I'm sure we've got plenty of time, Professor.
Tenho certeza de que temos muito tempo, Professor.
We've got plenty of time.
Talvez pudéssemos...
We've got lots of problems, folks, so leave plenty of time for your morning commute.
- Temos muitos problemas, pessoal, então saiam bastante cedo para a vossa jornada diaria.
It definitely feels a little bit like a needle in a haystack, but it's only our first evening so we've got plenty of time and ah, looking forward to making this happen.
Mas esta é apenas a nossa primeira noite, portanto ainda temos tempo e esperança de encontrar alguma coisa.
I mean, we've got plenty of time to take care of all this stuff.
Temos muito tempo para tratar dessas coisas.
We've got plenty of time to stress about this.
Temos tempo de sobra para stressar com isto.
We've got plenty of time.
Temos tempo.
Oh, we've got plenty of time.
Temos tempo, o Matthew só volta daqui a umas horas.
We've got plenty of time to kill.
Temos muito tempo para matar.