We can't just sit here Çeviri Portekizce
117 parallel translation
- We can't just sit here.
Não podemos ficar aqui.
- I just don't know why we can't... Well, why we can't sit here.
- Não sei por que por que não podemos ficar aqui sentados.
Why can't we just sit on this log and look at the ugly old rock from here?
Porque não nos sentamos todas neste tronco e vemos o rochedo feio, daqui?
- We can't just sit here.
- Não podemos ficar aqui sentados.
We can't just sit here.
- Não podemos ficar aqui parados!
We can't just sit here.
Não podemos ficar aqui.
Well, we can't just sit up here and look like a bunch of dummies.
Não podemos ficar aqui de braços cruzados.
- Look, we can't just sit here.
- Não podemos ficar aqui parados.
We can't just sit here.
não podemos simplesmente...
Leo, honey, it's 1 o'clock in the morning... we can't just make that poor fellow just sit here all night!
Leo, querido, é uma hora da manhã... Não podemos deixar Bob sentado aqui a noite toda!
We can't just sit here.
Não podemos ficar parados aqui.
Wait, wh-why don't you just sit here and relax and, uh, you think about that question you want to pop and, uh, I-I'll get us some champagne so that we can celebrate the answer.
Espera, porque é que não te sentas aqui e relaxas e pensas sobre essa pergunta que queres fazer e vou buscar para nós um pouco de champanhe para podermos comemorar a resposta?
We can't just sit here and wait.
Não podemos ficar aqui à espera.
We can't just sit here.
Temos que proteger a nossa atracção.
Hey, we can't just sit here.
Não podemos ficar aqui sentados.
We can't just sit here and do nothing.
Não podemos sentar aqui e não fazer nada.
Come on. We can't just sit here waiting for death.
Não, vá lá, não podemos ficar aqui à espera da morte.
Can't we just... sit here and behave like normal human being people?
Não podemos apenas... sentar-nos aqui e comportarmo-nos como pessoas normais?
Can't we just sit here for a little while and talk, Joel?
Nao Podemos nos sentar aqui por um bocado enquanto conversamos, Joel?
Well, we can't just sit here and do nothing while they take over Fair Haven.
Bem, não podemos simplesmente sentar aqui e fazer nada enquanto eles tomam posse da cidade.
It's just that we can't sit around here waiting for it to happen.
Só não podemos ficar aqui esperando acontecer.
We can't just sit here.
Não podemos nos sentar aqui.
Why don't we just step in here? We can sit down and wait for him in here.
Vamos aqui para dentro, onde nos podemos sentar e esperar por ele.
We can't just sit around here and wait to be attacked.
Não podemos ficar paradas à espera de sermos atacadas.
We can't just sit around here and do nothing.
Não podemos ficar de braços cruzados.
We can't just sit around here anymore.
Não podemos esperar mais.
We can't just sit around here with our tails between our legs while they try to fence us in from all sides!
Não podemos apenas sentar-nos e colocar o rabo entre as pernas enquanto eles tentam cercar-nos por todos os lados!
Can't we just sit here and not talk?
Não podemos estar aqui sentados sem conversar?
We can't just sit here.
Não podemos apenas ficar aqui sentados.
We can't just sit here and hope he succeeds.
Não podemos ficar à espera disso.
- We can't just sit here.
- Não podemos ficar aqui.
We can't just sit here. There's gotta be a shore close.
Não podemos ficar parados aqui.
We know what would happen here, you can't just sit by.
Nós sabemos o que irá acontecer aqui. Não podes ficar sem fazer nada.
OK, look, we can't just sit here. We need, we need to, we need to do something.
Não podemos ficar aqui sentados, temos, temos que fazer algo.
Well, we can't just sit here and wait, then, can we?
Não podemos ficar aqui sem fazer nada.
We're out here. You can't just sit here.
Não podes te ficar sentado aí.
We can't just sit here and not say anything.
Não podemos apenas ficar aqui e não dizer nada.
We can't just sit here while they party in Costa Rica.
Não podemos ficar aqui enquanto eles se divertem na Costa Rica.
Santiago, we can't just sit here waiting.
Santiago, não podemos continuar à espera.
We can't just sit here and do nothing while she picks us off one at a time.
Não podemos ficar de braços cruzados enquanto ela nos mata um por um.
We can't just sit here in the dark.
Não podemos ficar sentados aqui na escuridão.
- -We can't just sit here in the dark. - -He's right.
Não podemos ficar aqui sentados à espera.
But we can't just sit here.
Não podemos ficar aqui de braços cruzados.
We can't just sit here and do nothing.
Não podemos ficar aqui sentados e não fazer nada.
- We can't just sit here.
Não podemos ficar aqui sentados.
Fayed, I understand your caution. But we can't just sit here while the Americans are looking for us.
Fayed, compreendo a sua cautela, mas não podemos ficar à espera enquanto andam atrás de nós.
We can't Just sit here, waiting to be rescued.
Não podemos ficar aqui sentados à espera de socorro.
We can't just sit here.
Não podemos simplesmente ficar sentados aqui.
We can't just sit here all night.
Não podemos ficar sentados toda a noite.
We can't just sit here while they exploit our images. MAN :
Não podemos ficar de braços cruzados enquanto exploram a nossa imagem.
We can just sit here and we don't have to worry about
É podermos estar aqui, sem nos preocuparmos