We can't leave Çeviri Portekizce
1,730 parallel translation
- Because we can't leave Jack behind.
- Não podemos abandonar o Jack.
And then you marry me and after four years, you just can't take it'cause you never loved me in the first place and you leave, and then we have a four-year-old, who just lost his father for the second time.
Vais-te casar comigo e 4 anos mais tarde, não aguentas porque nunca me amaste e deixas-me e temos um filho de 4 anos que perde o pai pela segunda vez.
We can't leave yet.
Ainda não podemos ir embora.
Joe is down there. We can't leave him.
O Joe está ali em baixo, não podemos deixá-lo.
A hundred bucks says you can't keep the fake baby alive until we leave here tonight.
Aposto 100 dólares em como não consegues manter o bebé falso vivo até irmos embora daqui hoje.
- Ryan, we need to get Connor... - - I can't leave him in there.
Ryan, precisamos de falar com o Connor...
Alex is one of our people, we can't leave him in the cold.
O Alex é um dos nossos e não o podemos deixar sem abrigo.
You guys, we can't leave like this.
Pessoal, não podemos partir assim.
We can't leave.
Não podemos sair.
We can't leave it inside you. We have to terminate.
Não o podemos deixar dentro de si.
We can't leave the lab, we can't talk to suspects. What exactly does Grissom want us to do?
Não podemos sair do laboratório, não podemos falar com suspeitos, o que é que o Grissom quer que façamos?
- We can't just leave him.
- Tenho que ir! Não o podemos deixar! Não!
Well, then can't we just leave it at that then, for her sake?
Então não podemos ficar como estamos? Por ela.
Come on, Kay, they can't disappoint us if we don't leave.
Ele não podem desapontar-nos se não nos formos embora.
- We can't just leave him!
- Não podemos abandoná-lo!
We will map out where we have been so as not to visit the same farms too often, and we will take only from those who can afford to give, and we will leave those who can't alone.
Vamos cartografar os sítios onde estivemos, para não irmos muitas vezes às mesmas quintas. E apenas nos abasteceremos nas mais abastadas, deixando as outras em paz.
We can't leave them.
Não podemos deixá-los.
- What do we do? - We can't leave the others.
- Não podemos ir sem os outros.
Dad, we can't leave like this.
Pai, não podemos ir desse jeito.
We can't come to the phone right now, so please leave us a message.
Não podemos atender, agora, por isso, deixe mensagem.
- Now we have 15 minutes to get all right? You can't just leave!
Não podes ir assim!
I-I don't understand why we can't just leave.
Não percebo porque não vamos embora.
Why can't we leave?
Porque é que não podemos sair?
We can't just let'em leave.
Não podemos deixá-los ir.
- No.We can't leave him
- Não podemos deixá-lo.
Well, I've got a dead one here, and we can't just leave it, can we?
E eu tenho um morto, e não o podemos deixar, podemos?
We can't leave this car.
Não podemos sair deste carro.
But we can't leave- - we gotta go, it's too unstable!
Mas não podemos abandonar... Temos de ir, está muito instável.
Hey, we can't just Leave him here
Não podemos apenas deixá-lo aqui para que Ming o mate.
It is okay. We can't leave him here. Come on, darling.
Não quero deixá-lo.
- We can't just leave him here.
- Não podemos deixá-lo aqui.
- No, no, we can't leave him.
- Não, não podemos deixá-lo aqui.
Morgan, heh, we can't leave.
Morgan, não podemos sair.
- We can't just leave.
- Não podemos...
We can't leave you alone anymore.
Já não podemos deixar-te sozinho.
I don't think we can leave a new girl to bloom unaided, can we?
Acho que não podemos deixar uma novata florescer sem ajuda, pois não?
Stella, can we just... I don't want to leave it like this.
Stella, não quero deixar as coisas assim.
- No, we can`t leave him, do something.
- Não podemos deixá-lo aqui! Faz alguma coisa.
We can't just leave him here. You heard what he said.
- Não podemos deixá-lo aqui.
We can't leave him there like that,
Não o podemos deixar lá, assim...
We can't leave.
Não podemos sair daqui.
Something's definitely happening, we can't just leave this. We can't go back on the air without something solid.
Algo está acontecer, não podemos voltar ao ar sem informações.
We can't just leave her out there. I want to talk to her, Grant, put the sound out...
- Não podemos deixá-la ali, quero falar...
But we can't leave Mama and Daddy here by themselves.
Mas não podemos deixar a Mamã e o Papá aqui sozinhos.
- Honey, I can't leave the mobile command unit until we know there's no bomb out here.
- Querida, não posso deixar a Unidade Móvel de Comando até que tenhamos a certeza de que não há nenhuma bomba.
- KITT, we can't leave Mike behind.
KITT, não podemos deixar o Mike.
We can't leave leave him, Randy.
Não podemos deixá-lo, Randy.
Well, we can't just leave her like this.
Mas não podemos deixá-la assim.
don't get mad at me when isay this, but, if we- - if wemerge at nine. - and we go into the last threeand it's going to be you, sugar, and me, she can play the idol, and i can leave, dude. - yeah.
E sinto como que estou pronto para deixar o jogo.
- We can't just leave'em alone.
- Não podemos deixá-los sozinhos.
You don't... is there any way we can bring about this truce before we must leave?
Tu não... Há alguma coisa que possamos fazer por esta trégua, antes de partirmos?
we can't leave him 39
we can't leave him here 24
we can't 1514
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do anything 50
we can't do it 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't leave him here 24
we can't 1514
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do anything 50
we can't do it 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go back 57
we can't go 48
we can't keep doing this 32
we can't do this anymore 31
we can't help you 33
we can't just 40
we can't let that happen 60
we can't go home 32
we can't stay here 175
we can't go back 57
we can't go 48
we can't keep doing this 32
we can't do this anymore 31
we can't help you 33
we can't just 40
we can't let that happen 60
we can't go home 32
we can't stay here 175