We can't wait Çeviri Portekizce
1,138 parallel translation
Yankee Bravo, don't think we can wait.
Yankee Bravo, não podemos esperar.
- We can't wait for it.
- Não podemos esperar.
Can't we wait a bit longer?
Não podemos esperar mais um bocado?
- Why can't we just wait here?
Porque é que não podemos esperar aqui?
We can't wait around all day to rule the world.
Não podemos esperar o dia todo para dominar o mundo.
We can't wait for this thing to get finished.
Não podemos esperar que isto esteja terminado.
No, we can't wait. We have to move on this thing now.
Não podemos esperar mais, Bernard.
We can't wait. Let's go.
Não podemos esperar.
- We can't wait.
- Não podemos esperar.
We can't wait to get you down here with us.
Mal podemos esperar em te termos aqui em baixo connosco.
No, I haven't, and we really can't wait any longer.
Não, não vi e não posso esperar mais tempo.
Wait, you can't be broke, we saw you on TV.
Espera, não podes estar falido, vimos-te na TV.
- I DON'T KNOW. I TOLD THEM TO CALL INSPECTOR SEGURA. SO ALL WE CAN DO IS WAIT.
Liguei ao Inspector Segura, só nos resta esperar.
we can't wait to get our hands on it.
Vamos!
She can't wait to see me, we're having dinner tonight.
Diz que está desejosa de me ver. Vamos jantar esta noite.
We can't wait for the cops to catch us.
Não podemos esperar que a polícia nos apanhe.
We can't wait!
Estamos ansiosos.
We can't wait any longer, you stay put for back up
Não podemos esperar mais, esperem aqui pelos reforços.
Why the fuck can't we wait for the companу and have some guns on our side?
Porque não podemos esperar pelas armas?
Lillian, we really can't wait any longer.
Lillian, realmente não podemos esperar mais.
There's no way out of here until the morning. Well, we can't wait until the morning.
Não sairemos até amanhã.
- Honey, we can't wait any longer.
- Querido, não podemos esperar mais.
I can't wait till Sunday when we sing.
Não posso esperar até o próximo domingo.
Now, we can't expect Tina to wait around all night.
Bom, não podemos esperar que a Tina espere por nós toda a noite.
[All] We'll get her! Wait a minute. You folks can't go barging into Lotta's private room.
Posso ajudá-lo?
WE CAN'T WAIT TO GET INTO THE THICK OF IT.
Mal posso esperar.
Can't wait to see how surprised Carla's gonna be when she sees how much work we've done in the last couple of weeks.
Mal posso esperar para ver como a Carla vai ficar surpreendida quando ela vir a quantidade de trabalho que nós fizemos nas últimas semanas.
We can't wait any longer.
Não podemos esperar mais.
We can't afford to wait any longer.
Não podemos esperar mais.
CAN'T IT WAIT? WE ARE LEAVING VERY SOON. COLONEL, THIS...
Coronel, esta pode ser a nossa oportunidade para fugirmos de quem você sabe, e do que você sabe.
- Wait, we can't afford it right now.
- Espera, não temos dinheiro para isso.
I don't want to wait. We can't.
Não podemos esperar.
Yeah, I can't wait to see the look on Jamie's face when we come strolling'up.
Quero ver a cara do Jamie quando chegarmos.
Cut the crap, we can't wait any longer.
Vai directo ao ponto, não podemos esperar mais.
It's almost here and we can't wait
Está a chegar E não podemos esperar
Wait a second! There's been some problems at Yggdrasil. Peorth just told me that we can't contact them or go there right now.
Ahh, a verdade é que há um problema com Yggdrasil, e não podemos contacta-los.
We can't wait for your sons!
Não podemos esperar pelos teus filhos!
Wait, wh-why don't you just sit here and relax and, uh, you think about that question you want to pop and, uh, I-I'll get us some champagne so that we can celebrate the answer.
Espera, porque é que não te sentas aqui e relaxas e pensas sobre essa pergunta que queres fazer e vou buscar para nós um pouco de champanhe para podermos comemorar a resposta?
We can't wait to hear what you have to say.
Mal posso esperar para ouvir o que vai dizer.
Why don't I escort you all back to your quarters, where l'm sure we can all wait this one out?
Por que não os acompanho de volta aos aposentos, onde podemos todos esperar que isto passe?
We can't just sit here and wait.
Não podemos ficar aqui à espera.
I can't wait for you to put that gun down, cos when you do we're gonna throw down.
Mal posso esperar para pôres a arma para baixo, para te dar uma porrada.
Well, we can't just wait on summer, can we?
Bem, não podemos esperar pelo Verão, não é?
We can't wait!
Não podemos esperar!
We can't wait.
Não se espera.
We can't wait.
Eu não posso esperar.
- We can't wait!
- Nós não podemos esperar!
I can't wait until we get to Haddonfield.
Mal posso esperar até chegarmos a Haddonfield.
- Kara, wait, please. John, can't we just sit down for once
Jonh, podemos sentarmo - - nos e comportarmo-nos como uma família, pelo menos uma vez na vida?
Wait, wait, we can't go into town with those Water and Power vehicles.
Espera! Nós não podemos ir há vila com esses veículos da Água e Poder.
We can't wait much longer.
Não podemos esperar mais tempo.
we can't wait any longer 47
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do anything 50
we can't do it 50
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do anything 50
we can't do it 50
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76