We don't care Çeviri Portekizce
1,351 parallel translation
Listen, stringbean, we don't care what you want...
Ouve, magricelas, não queremos saber o que queres...
We don't care.
Nós não nos importamos.
Because we don't care about that measly fee.
Porque não nos importamos com essa taxa insignificante.
Hey, look, don't even worry about that. Me and my boys here, we gonna go ahead and take care of this. Hey, yo, come on, let's start it!
Não se preocupem, vamos resolver vamos pessoal!
We don't care about that.
Isso nao nos interessa.
- We're almost out of challenges. - I don't care.
- Não podemos excluir muito mais.
You know, you're not supposed to go in there but we don't really care about that.
Você sabe, você nao deve ir lá mas nós não ligamos para isso.
They need to talk about something we don't care about
Precisam falar de coisas que a nós não nos interessam.
Don't worry. We're taking care of things here.
Não te preocupes, estamos a tomar conta das coisas.
Look, I don't care how much pressure we get from the finance here.
Não me interessa que o financiador nos esteja a pressionar...
We don't care.
Não importa.
I don't know what you're doing in this place and I don't particularly care. But we didn't come here to stage a prison break. So why don't you just give us the coordinates... and we'll all stop wasting each other's time?
Não sei o que você está a fazer neste lugar, e pessoalmente, não importo mas não viemos até aqui para organizar uma fuga de prisioneiros, portanto, por que você não nos dá essas coordenadas para que todos não percamos mais tempo?
It's just that when we were asking him all those questions before I just realized I don't care if he is the most perfect guy in the world.
Quando estávamos a fazer-lhe todas aquelas perguntas, percebi que tanto me fazia que ele fosse o homem mais perfeito do mundo.
We don't care, you dope.
Não queremos saber, seu idiota.
As long as we don't have more than 300 people, we can start an opium den... and the fire department wouldn't care. A :
Se não houver mais de 300 pessoas, podemos abrir um antro de ópio, que os bombeiros nem se importam.
- We don't care, we hate redheads.
Odiamos ruivas.
I don't care if we're up by 5 or 50.
Não quero saber se estamos a ganhar por 5 ou 50.
I don't care how you did it in the past. But in this house, we're gonna work together.
Não quero saber como faziam antigamente, mas, nesta casa, vamos trabalhar juntos.
Listen, I don't know if you're aware of this, or if you even care, but we have two viewings tonight.
Ouve, não sei se tens noção disto, nem se te ralas, mas temos dois velórios, esta noite.
We don't care.
Não nos faz diferença.
It's... Look, we don't care how free you make the paper, we don't want all that paper in the apartment.
Ouça, não nos interessa que o jornal seja de graça, não queremos tanto papel no apartamento.
We're gonna take good care of you, don't worry.
Vamos cuidar bem de si, não se preocupe.
Okay, I don't know how we got onto sports, but the thing is, I really care for Lisa and she needs to believe I'm capable of changing.
Olha, não percebi como começámos a falar de desporto, mas a verdade é que gosto muito da Lisa... e ela tem de saber que consigo mudar.
They don't care if we know who they are.
Não se importam que saibamos.
I think it says, "Well, you're impoverished, and while we don't care we don't want you to go away empty-handed so we offer this goat to give you milk."
Acho que diz : "São pobres e não nos importamos, mas não queremos que saiam de mãos a abanar, por isso oferecemos esta cabra para vos dar leite."
We don't care how squishy alien get pregnant. All we care is that we have grandchild.
Não queremos saber como é que o extraterrestre mole engravidou, o que interessa agora é que vamos ter um neto.
You know what? Why don't you just go, okay? We'll take care of it.
Porque não vais embora e nós tratámos do assunto.
But I don't care how much money we make, don't buy one of these.
Mas não importa quanto dinheiro ganhamos, não compres isto.
Frankly, I don't care whether we get Cynthia back or not.
Para ser sincera, pouco se me dá que salvemos a Cynthia.
I don't care if we have to comb every inch of California.
Não me interessa que tenhamos que passar a Califórnia a pente fino.
We don't care about money here, Mr Hughes.
- O dinheiro não nos interessa.
- We don't care.
- Não queremos saber.
I don't care what he is, as long as we get done with this sick-ass weird-ass shit.
Não me interessa o que ele é, quero é terminar com este inferno.
I don't care if we lose it.
Eu não quero saber se perdemos.
I don't care if we don't touch for a thousand nights.
Não quero saber se não nos tocamos por mil noites.
Don't worry, we'll take care of it all.
Não te preocupes, vamos tratar disso.
You don't care if we're fine.
Tu só queres é ficar aqui com a Lauri.
- We don't care!
- Não nos importamos!
I don't care what's gonna happen here, we are already leaving.
Não vai ser pior porque vamos embora, e não vamos estar aqui para ver.
We don't care why this happened.
Não nos importa a razão.
- We don't care why you killed her.
- Não queremos saber porque a matou.
Don't worry, we're gonna take care of this.
Não te preocupes, vamos tratar disto.
Sometimes we just have to make the time. Which I will do once I've taken care of any threats towards them. Oh, but don't be ridiculous.
Não compreendo porque é que te estás a focar nas coisas más quando tens coisas boas na tua vida.
Look, I don't wanna leave'em there any more than you do. But we need to take care of this before the demons attack.
Não quero deixá-los lá, mas temos de tratar disto antes que os demónios ataquem.
We don't care what happens to you.
Não queremos saber o que vos acontece.
- I don't care where we move.
- Não me interessa para onde.
But you or I don't care about those things, do we?
Mas tu e eu não ligamos nada a essas coisas, pois não?
Why make a big deal about something we both know you don't even care about?
Diz-me porque estás a dar importância a uma coisa que nem se quer te importa?
I don't care whether you liked him or not, his last wish was to be buried with this thing and that's exactly what we're gonna do.
Não interessa se gostavas ou não. Queria ser enterrado com isto, e será.
Dude, they don't care we knocked Butters'eye out with weapons?
Cara, eles não se preocupam por nós termos arrancado o olho de Butters fora com as armas?
I called my captain and said "I don't care if crime is running rampant up there, I met this woman, this amazing person, and we got this thing goin'on."
Eu telefonei ao meu capitão e disse "Não me importa se o crime está a aumentar aí, conheci uma mulher, uma pessoa maravilhosa, e temos uma coisa a acontecer."
we don't know each other 51
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't know 1067
we don't know yet 293
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't know 1067
we don't know yet 293