We don't have time for that Çeviri Portekizce
163 parallel translation
We don't have any time for that.
Não há tempo para isso.
We don't have time for a drink... but we've been thinking that we'd have you over for supper someday.
Bem, não temos tempo para uma bebida... mas pensámos que o teríamos ao jantar um dia destes.
Yes, well, we don't have time for that.
Não temos tempo para isso.
Spock, we don't have time for that.
Spock, não temos tempo para isto.
Mr. Spock, we don't have time for that.
Aguardo que me explique o porquê.
Now that John-John has a companion, I think we'd better not have any more for some time, don't you?
Agora que o John-John tem uma companhia, acho que é melhor não termos mais filhos durante algum tempo, não achas?
We don't have time for that!
Não temos tempo para isso!
- We don't have time for that.
- Não temos tempo para isso.
We don't have time for all that.
Não temos tempo para isto.
We hope that Sam gets back in time with Buster, so we don't have to use him, but if he doesn't get back in time with Buster, then we have to convince Sheridan that Satan is Buster, until Sam gets back and we can switch Buster for Satan.
Esperemos que o Sam chegue a tempo com o Buster, se não chegar a tempo, vamos ter que usar o Satanás, até o Sam chegar com o Buster, então trocamos.
We don't have time for that.
Não temos tempo para isso.
This is the Justice Department. We don't have time for that.
- Isto é o Departamento da Justiça.
But we don't have time for that, do we?
- Mas não temos tempo para isso, temos?
We don't have time for that.
Não temos tempo.
We don't have time for that now.
Não temos tempo para isso.
I mean, we don't have the same concept of time that, for instance, people do.
Não temos o mesmo conceito de tempo que, por exemplo, as pessoas têm.
I'm sorry, Bullwinkle, we don't have time for that.
Desculpa, Bullwinkle, não há tempo para isso.
I don't think we have the time for that.
Não me parece que tenhamos tempo para isso.
Hey, Pop, we-we don't have time for that.
- Pai, nós não temos tempo para isso.
Sorry, but we don't have time for that.
Desculpe, mas não temos tempo para isso.
I want to let you rest, but it seems like we don't have the time for that.
Eu queria deixar-te descansar, mas parece que não temos tempo.
Mr. Kim, I understand that you're scared, but we don't have time for second thoughts.
Senhor Quen, compreendo, que o senhor esteja com medo, mas agora não temos tempo para isso.
I'd kick your ass, but we don't have time for that right now.
Eu dava-te uma tareia, mas nós não temos tempo para isso agora.
We don't have time for that.
Não temos tempo para isso. Comandante.
We don't have time for that, DarreII, so from now on you put up or you shut up.
Não temos tempo para isso, Darrell, a partir de agora ou aguentas ou calas-te.
We don't have time for that.
- Não há tempo para isso.
We don't have time to go looking for some deserted asteroid... if that's what you mean.
Não há tempo para procurar um asteroide deserto, se é o que sugere.
We don't have time for that, Howard.
Não temos tempo para isso, Howard.
We don't have time for that!
Não há tempo para isso.
- Honey, we don't have time for that.
Querida, não temos tempo para isso, porque temos que nos por a caminho.
We don't really have a lot of time for introductions. but I wanna take a moment to stress how important it is that you try and blend in.
Não temos muito tempo para apresentações, mas quero chamar a atenção à importância de se tentarem integrar.
I would like to thank each of you 100 million personally, but I think it would take up all the DVD, and we don't have all the names, we don't have time for that.
Eu gostaria de agradecer a cada um de vocês pessoalmente, mas tomaria o DVD inteiro agradecer aos 100 milhões de vocês, e não temos todos os nomes, nem tempo suficiente.
In the past, I've encouraged them to ask questions, but we don't have time for that now.
No passado, incentivei-os a fazer perguntas. Mas não temos tempo para isso agora.
No, we don't have time for that, honey.
Não temos tempo para isso, querida.
We don't have time for that, dude!
Nós não temos tempo por isso!
But we don't have time for that we've been forced to sow late before
- Não temos tempo para isso.
but it seems like we don't have the time for that.
Eu queria deixar-te descansar, mas parece que não temos tempo para tal.
- We don't have time for that right now.
- Não temos tempo para isso.
We don't have time for that kind of paperwork.
Não temos tempo para essa papelada.
No. We don't have time for that.
Não temos tempo para isso.
No, we don't have time for that.
Não, não temos tempo para isso. Ajuda-me com isto.
That could take days. Whatever Prophet Five has planned for Sydney, we can assume we don't have much time.
Sejam quais forem os planos do Quinto Profeta para a Sydney, podemos presumir que não temos muito tempo.
We don't know for a fact where exactly he's being held at this particular point in time, but we do know that he has been taken into custody, and we have gotten confirmation that he is of Syrian descent.
Não sabemos exactamente onde está detido neste preciso momento, mas sabemos que está sob custódia, e confirmamos que é um descendente de sírios.
Don't think we have time for that.
Não acho que tenhamos tempo para isso.
You know we don't have time for that.
- Sabes que não temos tempo para isso.
We don't have anything even close to a power source that would be required to keep a reverse time field working for long enough.
Não temos nada que se pareça com uma fonte de energia que seria precisa para manter um campo de tempo reversível a funcionar por muito tempo.
That sounds like a long trip down a lazy river we don't have time for.
Isso soa a uma grande viagem num rio lento não temos tempo para isso.
All we have to do is drag two of the angriest creatures in the known universe... through a hole in time, back into an ancient world... where we don't know what's waiting on the other side for us. When you put it like that, it sounds so easy.
Tudo o que temos de fazer é arrastar duas criaturas para o universo desconhecido, através de um buraco no tempo, de volta a um mundo antigo onde não sabemos o que nos espera.
So far we only advanced for 51 years But we don't have that much time.
Temos de avançar mais de 51 anos. Não temos assim tanto tempo.
We don't have time for that.
Não há tempo para isso.
We don't have time for that.
Vão prendê-la. E não temos tempo.