We don't have to do this Çeviri Portekizce
365 parallel translation
- It's the only way... - We'd like to have a little of your very valuable time here at the bank this morning, if you don't mind.
- Gostaríamos de ter um pouco... do seu precioso tempo aqui no banco esta manhä, se näo se importa.
Harry, we don't have to do this.
Harry, não precisamos de fazer isto.
I don't proposed to go into the seriousness of this, Crow, - but if the press do get hold of this - - - We'd have a disaster on our hands.
Não acho que este assunto é real mas se a imprensa descobre isto... teremos um desastre.
Don't you realize, you dumb ox, that this is an imported piece of machinery, and we're the first in the whole valley to have a mechanical hay-raker? LEO :
Não percebes, boi idiota, que esta máquina foi importada, e que somos os primeiros do vale a ter um ancinho mecânico?
Wait a minute, we don't have to pay for this, do we?
Espera lá. Não temos de pagar, pois não?
We don't have to do this.
Não temos de fazer isto.
You know, we don't have to do this.
Não precisamos de fazer isto.
- You'll have to make do with the ladies you've got here, Mr, Crosetti, We don't get any visitors in this town,
- Vai ter que se contentar com... as senhoras que há aqui, Sr. Crosetti. Nunca temos visitas nesta cidade.
We don't have to do this, Fontana, I mean...
Não temos de fazer isto. Tu sabes.
We don't have to involve the authorities in this matter, do we, Mr. Buxton?
Não temos de envolver a polícia nisto, pois não Sr. Buxton?
If you're nervous about this, we don't have to do this.
Se estiveres muito nervoso, não temos que fazer isto.
No, we don't have to see this man in new Mexico. Yes, we do!
Não, não temos que falar com esse homem do Novo México.
So we have to do this in such a way that they think we don't have the boat. They'll go back and report that we don't have it.
Só vai resultar se os tirarmos do navio, para que pensem que não ficámos com ele, e digam isso aos chefes.
With youngsters like this, we don't have to worry about the future of this country, do we Mrs. Preston?
Com jovens assim, não temos que nos preocupar com o futuro.
- Call my A.A.? - Yes. No, you don't have to call my A.A. Why don't we do this?
Não, não tem de falar com ele.
You know... I always do what I'm told, and I newer complain, but I don't understand why do we have to do the same things that we did this morning.
Sabes que eu sempre faço o que me mandam e que nunca me queixo, mas o que não percebo é porque temos que fazer o mesmo que temos feito esta manhã.
Look, we don't have to do this Easter thing, you and me.
Não precisamos de passar a Páscoa juntos, tu e eu.
It's, like, you have this great piece of work... and we have this audience, these kids... and it's like trying to feed them meatloaf or something... and they don't want to eat it, right?
Imagina. Tens este grande trabalho... e temos esta audiência, estas crianças... é como tentar dar-lhes empadão de carne para comer, ou coisa do género... e eles não querem comê-lo, certo?
We don't have to taste the blood of revenge while this human being's organs writhe, twist, contort.
Não sentimos o sabor do sangue da vingança nos nossos lábios, enquanto os órgãos desse ser humano se contorcem.
You know, I don't know why we have to do this. I-I don't want to spend the whole weekend at Jerry Bender's.
Não percebo por que temos de passar o fim-de-semana em casa do Jerry.
- Look, Rach, we don't have to do this.
- Escuta, Rach, não temos de fazer isto.
- We don't have to do this.
Não te quero fazer mal!
I-l'm not saying we can't do business but I don't have the authority to make this kind of decision.
Não disse que não podemos fazer negócio, mas não tenho autoridade para tomar esta decisão.
Don't do this to me. We have history.
Conhecemo-nos há muitos anos.
Maybe you don't realize how lucky we are to have you along for this ride but I do, and I know the others do, too.
Talvez não te apercebas da sorte que temos em ter-te connosco mas eu sim, e sei que os outros também.
If we don't do this, we won't have an EMH to diagnose.
Se nós não fizermos isso, nós não teremos um EMH para diagnosticar.
We have to leave this place. I don't know how I know that, but I do.
Temos de deixar este sítio.
You don't have to do this, come on guys, you can't kill me, can't we flip for it You think you should kill me, flip for it?
Não têm de fazer isto, vá lá, pessoal, não me podem matar, não podemos lançar uma moeda?
We don't have to do this, because I can get you the money, I swear.
Não precisamos de fazer isso. Juro que eu te dou esse dinheiro!
- Ray, we don't have to do this.
Não é preciso fazermos isto...
You don't have to do the milking... ... but we will take this client.
Não precisas de lhe tirar o leite, mas vamos aceitar este cliente.
'Cause we really don't have to do this.
Não temos de fazer isto.
I don't understand why we have to do it like this.
Não sei porque temos de o fazer assim.
Val, we don't have to do this.
Val, não temos que fazer isto.
We don't have to do anything'cause, look, I can just wear this over the front.
Posso só... Não é preciso fazer nada porque basta eu pôr isto assim à frente.
If we don't get this factory back online, we're gonna have to dock this showboat.
Se a fábrica não recomeça a produzir, o barco não sai do cais.
We don't have to do this.
Não temos que fazer isso.
- Mulder, look... We don't have to do this.
Olha, nós não temos de fazer isto.
Maybe we don't have to do this class exactly Like it is in the binder.
Talvez não tenhamos de fazer esta aula como na sebenta.
We don't have to do this.
Não temos de fazer isto, Jack!
Look, we don't have to do this tonight.
Olha, não temos de fazer isto esta noite.
Don't miss him, or we have to do this all over again.
Não sinta pena dele. Ou teríamos que fazer tudo novamente.
We don't really have to climb this thing, do we?
Vamos mesmo subir nisso?
If we don't go do this, you ain't gonna have no home to go to.
Se não fizermos isto, não vais ter casa para onde ir.
We have to know Brian's state of health whether or not this is a hoax, and we have to you have to make sure that if there is a real problem here that we don't jeopardize Mr. McMinn's well-being by our actions.
Temos de saber qual o estado de saúde dele, se isto é ou não uma intrujice e temos de... você tem de se certificar que, se isto for mesmo a sério, não iremos prejudicar o bem-estar do Sr. McMinn com as nossas acções.
We don't have anything to do with this.
Nós não tivemos nada a ver com isto. Foi coisa do Emilio.
I know what you're trying to do, But, you know, we don't have to do this.
Eu sei o que queres fazer, mas não é preciso.
You know, Maxwell, I don't remember this other life we're supposed to have lived, but I do know I was your trusted second-in-command, and I am pretty damned sure that you used to listen to me.
Maxwell, sabes não me lembro da outra vida que vivemos... mas sei que era o teu braço direito... e que tu me ouvias nessa altura.
I don't think we have to do this stupid debate now.
Estás com muito melhor aspecto.
I don't think we have to do this stupid debate now.
Acho que já não temos de fazer este debate estúpido!
I don't think we have to do this.
Como convenceste um tipo a fazer isto?