English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / We don't know anything

We don't know anything Çeviri Portekizce

772 parallel translation
I still don't get this business of heading north... toward a place we don't know anything about.
Ainda não percebo esta manobra de irmos para norte, em direcção a um sítio que desconhecemos.
We know what we want politically and we really don't need anything but when it comes to administration you need to write, answer reports and you're the only one we can turn to, paid of course.
De qualquer modo.Nós, politicamente, sabemos o que queremos e não precisamos de nada mas quando se está no Poder é necessário escrever, fazer relatórios responder ao correio e só podemos confiar em si. Claro que lhe vamos pagar pelo incómodo!
We don't even know what he's up to, let alone if it's got anything to do with us.
Nós nem mesmo sabemos... o que ele está tramando. Deixa-o se não tiver nada a ver com a gente.
Look, both of you, I know we're all upset and all that... but don't let's say anything we'll be sorry for later.
Bem, ouçam vocês os dois, eu sei que estamos todos incomodados e tudo o mais... ´ mas é melhor não dizer nada que nos possamos lamentar mais tarde.
- We don't know anything yet.
- Ainda não sabemos.
Mr. Bragner, simply because we haven't lived quite as many years as you have doesn't mean that we don't know anything about the theater.
S.r Bragner, simplesmente porque não vivemos tantos anos como o senhor não significa que não saibamos nada sobre teatro.
We don't know anything about it.
Nós não sabemos nada disso.
But we don't know anything.
Mas não nos dizem nada.
- We don't know anything else.
"Guerra Santa".
We don't know anything about the money.
Mas nós não sabemos nada sobre o dinheiro.
We don't know anything about him or his ideas.
Não sabemos nada dele nem das suas ideias.
Did you find out anything that we don't know?
Descobriu algo que não saibamos?
SO THAT TELLS US THAT WE DON'T KNOW ANYTHING.
Isso apenas diz que não sabemos nada.
We don't know anything about the Indian or the money.
Não sabemos nada sobre o índio e o dinheiro.
Since we don't know anything, there's nothing we can tell them.
Como não sabemos nada, não há nada que possamos dizer.
We don't know anything she did
Não sabemos de nada que ela fez.
- Don't worry, if there's anything wrong we'll letyou know.
- Nâo, nâo se preocupe. Se houver alguma irregularidade depois lhe avisaremos.
Yeah, but we don't know anything about that.
Mas nós não percebemos nada disso.
Uh, the reason I say that is because, you know, when my wife and I try to remember what happened yesterday or the day before, well, we don't agree on anything.
Quando eu e a minha esposa nos tentamos lembrar de algo, nunca concordamos sobre nada.
No, we don't know anything for sure just yet.
Não, ainda não temos certezas de nada.
But we don't know anything about that fella there.
Mas não sabemos nada desse tipo aí.
We don't know anything about Bob Zemko or where he is.
Nada sabemos sobre Bob Zemko ou onde está.
I don't know if the twins... mentioned anything about, you know... when Jimi and them first met... but we were all living together.
Não sei se eles... contaram alguma coisa, mas, quando conheceram o Jimi, vivíamos todos juntos.
But we don't need to know anything, Joe.
Não precisamos de saber nada, Joe.
We don't know if there's anything to warn them about.
Até agora, não sabemos se há alguma coisa sobre o que os avisar.
We don't know anything about it.
Não sabemos nada a respeito.
We don't know when you say permanently if you plan to live in New York, or keep your child, for that matter since you've never done anything that could be regarded as permanent.
Então não sabemos se quando diz permanentemente, planeia viver em Nova lorque ou até manter o seu filho, visto nunca ter feito nada na sua vida que fosse contínuo ou permanente.
And there's not a damn thing floating out there That we don't know about, Or anything that's harmful to the environment.
Não há uma coisa que flutue lá fora de que não saibamos... ou alguma coisa que seja prejudicial ao ambiente.
I doubt a ship's doctor could tell us anything we don't already know :
Dúvido que o médico da nave possa nos dizer algo novo.
Hey, Chief, we've been through some zany cases together before, but you don't really believe there's anything to this, you know... ( IMITATES WHOOSHING SOUND )
Ei chefe, já estivemos juntos em alguns casos malucos antes mas você não acredita que tudo isso você sabe...
Besides that, we don't know anything at all about this Iris 7 :
Além disso, não sabemos nada sobre esse Iris 7.
We don't know anything about him.
Não sabemos nada dele.
I don't know, between me and Fergie, last I spoke to him we can't come up with anything that's got the capacity to do all this.
Não sei, entre mim e Fergie, da última vez que falei com ele não descobrimos nada que tivesse a capacidade de fazer tudo isto.
I ain't about to discuss my prison with some, uh, university, uh, "peniologist"... who don't know anything about problems we face here.
Não faço comentários sobre a prisão com um "peniologista" universitário que não entende os problemas que temos aqui.
We still don't know anything more about her.
ainda não sabemos nada de novo sobre ela.
Okay. We don't know anything about running a restaurant.
Não fazemos a mínima ideia de como gerir um restaurante.
But remember, I work alone. Now, if anything goes wrong, we don't know who you are.
Entende que se algo correr mal, não te conhecemos.
To tell you the truth, we don't really know anything.
Parar dizer a verdade, não sabemos nada.
We don't know anything about coffee.
Não sabemos nada de café.
I mean, come on, Apollo, we don't know anything about this guy you're fighting, really.
Vá, Apollo. Nada sabes sobre o tipo com quem lutas.
I don't know, anything is more than what we got now. It's your move.
Não sei, alguma coisa mais que o que temos agora.
we don't know anything about it.
Nós não sabemos nada sobre ele.
I know you really didn't need my test answers or anything, but I kinda got the feeling like, I don't know, like we were a team in there.
Sei que não precisavas das minhas respostas, mas senti, não sei... que éramos uma equipa.
The mujas don't seem to run on anything we know of and they have an RPG.
Os mujas não parecem precisar de rações, gasolina ou seja o que favor. E têm uma RPG.
We don't know much about anything, do we?
Não sabemos muito, pois não?
After all, we built a fire, and we don't know anything about nature.
Afinal, acendemos um fogo, e não percebemos nada da natureza.
Look, we don't know if we did anything.
Nem sabemos se fizemos alguma coisa.
We don't exactly know anything.
Não é que não saibamos...
- We don't know anything.
- Não sabemos nada.
- Jo, we don't know anything yet.
- Jo, ainda não sabemos nada.
We don't have the equipment to pull off anything big, you know, your banks, yourjewelry stores.
Não temos ferramentas para fazer um assalto. Bancos, lojas de jóias...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]