We don't know that yet Çeviri Portekizce
171 parallel translation
We don't want him to know yet that we've found him out.
Não queremos que saiba ainda que o descobrimos.
No. We don't know that for sure yet!
Nós não temos a certeza ainda.
I strongly suspect there is only one murderer. That he killed both Ffolly-Hardwicke and Compton from a motive that we don't yet know of. A motive of his own.
Tenho fortes suspeitas de que há apenas um assassino, que matou o Folly Hardwicke e o Compton por uma razão que ainda não conhecemos.
The competition has come to its conclusion... ... except, we don't know yet what that conclusion will be.
O concurso de canto chegou assim ao final, embora, claro está, não saibamos ainda qual foi o resultado.
We don't know that yet.
Ainda não sabemos isso!
- That's the trouble, we don't know yet.
- Ainda não sabemos.
like, for instance, the power of men, to the stars, to the infinite worlds that we don't yet know.
como por exemplo, o poder dos homens, aos astros, aos infinitos mundos que ainda não conhecemos.
We don't know all that much about synchronized hypnosis yet.
Ainda não sabemos muito sobre hipnotismo em sincronismo.
We don't know that yet.
Não sabemos ainda.
- We don't know that, not yet.
- Isso não sabemos, por enquanto.
I don't know yet, but, Eddie, we've got to find that girl... even if we have to work outside the system.
Ainda não sei, mas, Eddie, temos de encontrar aquela rapariga, mesmo que tenhamos de actuar fora do sistema.
We don't know that he's dead yet.
Não sabemos se está morto.
- Yes, well, we don't know that anyone pushed her yet.
Sim, mas ainda não sabemos se alguém a empurrou.
We don't know that yet.
Não sabemos.
We don't know the cost of that yet.
Ainda não sabemos o preço disso.
We don't know any of that yet.
- Ainda não sabemos nada disso.
And yet we don't need to see our eyebrows to know that they are there.
Não temos que ver as sobrancelhas para sabermos que elas existem.
We don't know that yet.
- Ainda não sabemos isso.
Stinky and Nunzio don't know that we're leaving yet.
O Stinky e o Nunzio ainda não sabem que nos vamos embora.
Stinky and Nunzio don't know that we're leaving yet.
Que faz aqui, pai? É terrível, terrível. - O quê?
I mean who knows how many other demons and warlocks he's let loose that we just don't know about yet.
Quero dizer, quem sabe quantos mais demónios e magos ele soltou, dos quais nós ainda não sabemos nada.
We don't know each other that well yet.
Ainda não nos conhecemos tão bem.
- We don't know that yet, either. Supplying the Federation with one, they may come up with a countermeasure. I had the same thought.
Também não o sabemos, mas se pudéssemos dar uma à Federação, dar-lhes-ia oportunidade de desenvolver uma contramedida.
We don't know that yet.
Não temos a certeza.
You don't think that has something to do with what happened? We don't know yet.
Vocês não pensam que isso tem alguma coisa a ver com o que aconteceu.
I know we don't know each other too well yet but since we're going to be family I thought that...
Eu sei que não nos conhecemos ainda muito bem, mas já que vamos ser família, eu pensei que...
We don't know that yet.
- Ainda não o sabemos.
We don't know yet if that's what's happened.
Ainda não sabemos se foi isso que aconteceu.
- But we don't know that yet?
- Mas ainda não sabemos isso.
We don't know that yet.
Ainda näo sabemos isso.
We don't know that yet.
Ainda não sabemos.
That's because we don't. We don't know how yet.
Isso é porque ainda não sabemos.
We don't know about that yet.
Bom, ainda não sabemos isso.
We don't have all the facts yet... but we do know that your parents did not kidnap you.
Ainda não temos todos os factos, mas sabemos que os teus pais não te raptaram.
Don't print that, Maxine. We don't know anything yet.
Não publique isso, ainda não sabemos...
No... we don ´ t know that yet.
Não. Não. Ainda não o sabemos.
Look, there's still so much that we don't know about each other yet.
Olha, ainda há tanta coisa que não sabemos um sobre o outro.
We don't know that yet.
Não sabemos de nada ainda.
- We don't know that yet.
- Ainda não sabemos.
We don't know that for sure yet.
Ainda não estamos seguros.
- We don't know that yet.
- Se ele é o tal... - Ainda não sabemos isso.
I know we don't know each other that well yet, but please just tell me.
Eu sei que nos conhecemos mal, mas diz-me já.
We don't know that yet.
Ainda não sabemos isso.
- We don't know that yet.
Ainda não sabemos.
We don't even know yet if that was the motive for the murder.
Ainda não sabemos se o móbil do crime foi esse.
Now, we don't know much about this ship yet, but we have found a subspace beacon that is giving away our position.
Agora, ainda não sabemos muito sobre esta nave, mas encontramos um sinalizador sub-espacial que está a dar a nossa posição.
- Well, we don't know that yet.
- Ainda não sabemos.
That we don't know yet.
Ainda não sabemos.
We don't know yet why You are putting us through this test, but I know that You'll find a way to show us.
Ainda não sabemos porque nos estás a submeter a este teste... mas sei que Encontrará maneira de nos mostrar.
We don't know that yet.
Vou arrepender-me da foto, não vou?
Uh, we don't know that much yet, ma'am.
Não sabemos muita coisa ainda senhora.