We have to go back Çeviri Portekizce
852 parallel translation
We have to go back to camp. We forgot the music.
O que é que querem, rapazes?
We have to go back so I can start working.
nós temos que voltar para trabalhar. - você tem que se alimentar bem.
- We have to go back.
- Temos de voltar.
What if we have to go back up? What are your plans?
E se tivermos de dar apoio?
We have to go back.
Devemos regressar.
I can't stay, mother. The boys are waiting outside. We have to go back.
Não posso ficar mãe, os rapazes aguardam por mim ali afora, temos que voltar para o cafezal.
Well, we have to go back.
Temos de voltar.
We have to go back.
Temos de voltar.
We have to go back to Forest, meet his wife. And talk with his stepdaughter Sandra.
É preciso voltar a casa do Forest, falar com a mulher, com a enteada, a menina Sandra.
We have to go back.
Está atrás de nós. Tens de dar meia-volta.
We have to go back to Munich tonight.
Esta noite voltamos para Munique...
Kaspar, we have to go back in.
Kaspar, temos que entrar outra vez.
We have to go back another time.
Teríamos que lá voltar!
let's just go back to the room and we'll have some water and chill out. We're just gonna...
Vamos voltar para o quarto.
We have to go back for him.
Temos que voltar para buscá-lo.
Back where I come from, we have universities seats of great learning, where men go to become great thinkers.
Lá de onde vim temos universidades... ... lugares de grande saber, onde os homens se fazem grandes filósofos.
This is new country to me. We'll have to go back the way we came.
Temos que voltar por onde viemos.
First off, we don't have no homes left to go back to.
Não temos casa para voltar.
We'll have to go back.
Vamos voltar.
We have to get married, and I need a job to support us. I don't want to go back!
deveríamos nos casar, e eu conseguir um trabalho nos sustentar.
Now, we'll all go back and have a drink to celebrate.
Agora beberemos para celebrá-lo.
We'll go out the back door one at a time, so they won't have a bunch to shoot at.
Sairemos por trás... um a um, para que não tenham muitos alvos.
Now, while I go back to the shop to get the proper tools, we shall have the rest of this evening's entertainment.
Agora, enquanto volto à loja, para comprar as ferramentas adequadas, vejam o resto do entretenimento desta noite.
We'll have to go back to Mexico.
Temos de voltar ao México.
I guess people like us - well, we just have to go back to where we belong.
Suponho que faz de qualquer maneira. Suponho que as pessoas como nós...
Brandt. Tell him to go back and tell the others to surrender because we now have them in the cross fire.
Diz-lhe que volte e para dizer aos outros que se rendam porque os temos agora no fogo cruzado.
It's inexcusable, I know, but I was so curious to see whether we had that giantism problem licked,... that I brought him back to have a look at him. Go on.
É indesculpável, mas fiquei curioso em ver se resolvemos o problema de gigantismo, que o trouxe-o de volta para o observar.
Fritz, when we leave here, you're going on and I have to go back to London.
Fritz, quando sairmos daqui, tu vais seguir e eu volto para Londres.
We may all have to go back.
Talvez todos nós tenhamos de ir embora.
We'll have a vote- - on ghosts, I mean- - and then go back to the shelters.
Vamos votar... sobre os fantasmas, quero dizer... e depois vamos para os abrigos.
Don't lose it. Without the Seal, there's no more England, and we'll all have to pack up and go back to Normandy.
Não o perca, sem o selo não há mais Inglaterra... e então deveremos voltar para a Normandia.
We'll have to go back.
Teremos de voltar atrás.
We ought to take her out of that school. Do you have to go straight back to Rome?
Devíamos tirá-la daquela escola.
Why don't you go out here to the ladies'room and get cleaned up and then come back, and then we can have dinner, dear.
Vai à casa de banho, limpa-te um pouco... e depois volta. Depois vamos jantar.
Let's go back to the Plaza. We have an hour till checkout.
Vamos para o Plaza, ainda temos o quarto por uma hora!
If we blow up the road, they'll have to go all the way around the town to get to the harbor, which gives me time to nip back here... and blow up the bridge while you're gettin'on the boat.
Matthew, o que achou da comida que lhe trouxe na prisão na outra noite? Foi a melhor refeição que eu já tive na minha vida.
We'll go to dinner and have a drink and I'll bring her right back.
Vamos comer e beber qualquer coisa e depois trago-a logo para casa.
We're gonna have to go back and get those reports and photos.
Temos de voltar e apanhar aqueles relatórios e fotos.
Which means our weapons are useless, and we have no alternative but to go back down there and try to rescue Spock without them.
Ou seja, nossas armas sao inúteis... e nao temos alternativa além de voltar lá embaixo... e tentar resgatar Spock sem elas.
We go back to filmmaking and I have an idea this time.
- Hum.. Voltamos para o cinema e eu tenho uma idéia neste momento.
We'll have to go back to stealing.
Somos obrigados a voltar a roubar.
They wouldn't have thought that... we would go back to the ruins
Eles nunca pensariam nisso... Em nós voltarmos ás ruínas do templo...
We still have to go back, James.
Ainda temos que voltar, James.
We're gonna have to go back.
Teremos de voltar.
We have got to go back there and try to get her to say it.
Temos de voltar lá e extrair-lhe isso.
Carl, we have got to go back there and get that bookkeeper... to say who the names are and not initials.
Temos de levar a mulher... a dizer nomes e não iniciais.
Oh, no, please, can't we go back to page one and do it over again? Sorry, Pooh, but all stories have an ending, you know.
Desculpa, Pooh, mas todas as histórias têm um fim.
If we don't stop them, we're gonna have to go back and live on that rock.
Se não dermos cabo deles, vamos ter de voltar e viver naquela rocha.
Do we have to go right back to the city?
Temos de voltar já para a cidade?
We'll have to go back.
Precisamos voltar.
So, all we have to do is go down to that planet, find your friend Relcos and bring him back here, right?
Por isso tudo o que temos que fazer é descer àquele planeta, encontrar o teu amigo Relcos e trazê-lo para cá, certo?