We should talk about this Çeviri Portekizce
207 parallel translation
Come on... Do you think we should talk about this?
Vamos... não acha que devíamos falar sobre isto?
Uh, look, um... don't you think we should talk about this for a minute?
Ouça não acha que deveríamos falar sobre isto?
Hey, Sky Gringo, maybe we should talk about this trade you made with the sailors in San Clemente.
Ei, gringo talvez devêssemos falar sobre este negócio que tens com os marinheiros em San Clemente.
I think we should talk about this.
Acho que devíamos conversar sobre isto.
We should talk about this a little bit.
Deveríamos falar mais sobre o tema.
I think we should talk about this over coffee.
Sr. Reuben...
We should talk about this some more.
Devemos falar um pouco mais sobre isto.
Don't you think we should talk about this?
Não achas que devíamos falar sobre isto?
Maybe we should talk about this?
Talvez pudéssemos falar sobre isto.
We should talk about this later.
Falaremos disto mais tarde.
- We should talk about this.
Olhe, vamos falar sobre isso.
We should talk about this meeting.
Precisamos conversar sobre este encontro.
Don't you think we should talk about this?
Não achas que devemos falar disto?
Maybe we should talk about this when you're feeling better.
Se calhar é melhor falarmos sobre isto quando te sentires melhor.
- I think we should talk about this... away from the table.
Acho melhor discutirmos isso longe da mesa.
- I think we should talk about this, Michael.
- Acho que temos que falar sobre isto, Michael.
Maybe we should talk about this elsewhere.
Talvez deveriamos falar sobre isto em outro lado qualquer.
Well, perhaps we should talk about this later.
Talvez devêssemos falar disto mais tarde.
Look, maybe we should talk about this later.
Deixemos esta conversa para depois.
- Maybe we should talk about this.
- Acho que devemos conversar.
Uh, we should talk about this. Why don't you sit down.
Por que não se senta?
You look like you had a hard trip. Maybe we should talk about this later.
Pareces ter tido uma viagem difícil.
Maybe we should talk about this first.
Talvez devêssemos conversar sobre isto primeiro.
We should talk about this.
Deveríamos falar sobre isso.
We should talk about this.
Devíamos falar disto.
Look, we should talk about this. - When I get back.
Acho mesmo que devíamos falar sobre isso.
Maybe, you know, we should talk about this outside.
Deveríamos falar disto lá fora.
We should talk about this.
Deviamos conversar sobre isto.
So maybe we should talk about this some other time.
Então, devíamos falar disto noutra altura.
Delia we should talk about this.
Delia, temos que falar sobre isto.
- No, we should talk about this.
Não. Acho que devíamos falar sobre isto.
- We should talk about this...
- Deveríamos conversar sobre isto.
But he won't talk about it, so this morning I decided we should come to church and see someone.
Mas ele não quer falar... por isso esta manhã decidi que devíamos vir até a igreja... e falar com alguém.
Maybe we should get some rest and talk about this tomorrow.
É melhor descansarmos e falarmos sobre isto amanhã.
Is this something we should talk about?
É algo que possamos abordar?
Maybe we should complete this phase before we talk about redesigning it!
Doutora, deveríamos nos concentrar em terminar esta fase antes de redesenhá-la.
This is the kind of thing we should talk about first. Is it?
É o tipo de coisas de que devíamos falar primeiro.
I mean, look, maybe we should just talk about this?
Devíamos falar sobre isto.
Apart from this one thing that I think we should talk about, okay?
A não ser por uma coisa a respeito da qual precisamos conversar.
Well, we should really talk in person about this. Yes.
Devíamos falar disto cara a cara.
Why should we talk about such sad things in such a beautiful day as this?
Porque é que temos de falar sobre coisas tão tristes num dia tão bonito como este?
If this theory checks out, uh maybe we should talk about a raise.
Hei, se esta teoria se confirmar, er... talvez devêssemos falar de um aumento.
I thought we should just talk about this.
Achei que devíamos falar sobre isto.
I think we should give the artist a chance... to talk with the parents about her intentions with this piece.
Acho que devemos dar ao artista a possibilidade de falar com os pais sobre as intenções do seu trabalho.
Maybe we should talk about this. No more talking.
- Talvez devêssemos falar sobre isto.
You know, we really should talk about this "commander" thing.
Temos de falar sobre esta coisa do comandante.
I know we separated on a bit of a sour note... but I just thought I should call and tell you... that I've been doing some thinking... and some soul searching... and, well... I just wanted to tell you that I'm willing... to talk about this because of all the things...
Eu sei que nos separámos de uma forma um tanto estranha, mas pensei que devia telefonar e dizer que estive a pensar, a fazer uma introspecção só queria dizer-te que espero poder falar-te de tudo isto.
Now, listen, Max... I really think we should get together and talk about this.
Agora escuta, Max... acho mesmo que nos devíamos encontrar e falar sobre isto.
And speaking of provocative, we should probably talk about this book here of yours.
E, por falar em provocador, devíamos conversar aqui sobre este seu livro.
- We should go to therapy and talk about this.
- Devias ir à terapia falar sobre isto.
Maybe we should talk about how long this is gonna last.
- Talvez devêssemos falar até quando durará isto. - Terry!