English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Wealth

Wealth Çeviri Portekizce

2,042 parallel translation
And wealth...
E riqueza...
It seems you've lost sleep over her wealth.
Parece que perdestes o sono por causa da riqueza dela.
He, who yields for power and wealth, would even sell his soul to hell.
Quem almeja alcançar poder e riqueza, venderia a sua própria alma ao diabo.
HIS HARD-EARNED WEALTH WAS SOON APPROPRIATED
A RIQUEZA QUE GANHOU ARDUAMENTE FOI LOGO APROPRIADA
He took Monteria's wealth, our wealth, my wealth, and squandered it on strangers.
Pegou na riqueza de Monteria, a nossa riqueza, a minha riqueza e desperdiçou-a com estranhos. Camponeses!
My dream is to accumulate enough wealth, sail off to an island and spend my days snorkeling.
Uma joia de rapaz, pensou o Mark, podia agradar. O meu sonho é juntar dinheiro e navegar para uma ilha em qualquer lado e passar o resto dos meus dias a mergulhar.
The wealth of the nation for the rest of us.
A riqueza da nação é para todos nós.
Wealth is gone as fast as a blink of the eye.
Vamos voltar num piscar de olhos.
I have dreams of wealth and hope for my people - -
Tenho sonhos de prosperidade e esperança para o meu povo.
I thought that he would be like Papa, that under his cool reserve there'd be a wealth of depth and sentiment, but he isn't interested in anything, apart from his dogs.
Pensei que seria como o papá, que sob daquele ar de fria reserva, existiria um enorme profundo sentimento, mas ele não está interessado em nada, à exceção dos seus cães.
He has no wealth, no rank.
Não tem riqueza nem posição social.
Whoever momentarily interrupts the accumulation of our wealth... we pulverize.
Pulverizamos quem atrapalha a nossa acumulação de riqueza.
Such greed for personal gain... has contaminated the wealth of Earth's nature.
Que cobiça, para lucro pessoal... contaminar a natureza do planeta.
She is quite a catch for somebody, given her wealth.
É um excelente partido com a fortuna que tem.
And fortunately, we have the wealth and the means to do so.
E, felizmente, temos o dinheiro e os meios para o fazer.
As a privilege of power, 80 % of this mineral wealth is consumed by 20 % of the world's population.
Confirmando o poder dos privilegiados, 80 % desta riqueza mineral, é consumida por apenas 20 % da população mundial.
The wealth is there, but the country's inhabitants don't have access to it.
A riqueza está lá, mas os habitantes do país não têm acesso a ela.
Today, half the world's wealth is in the hands of the richest 2 % of the population.
Actualmente, metade da riqueza mundial encontra-se nas mãos dos 2 % mais ricos da população.
Not a brag,'cause I'm not Iike that. Just a fact, in case you find yourselves in a conversation about my family's incredible wealth.
Não é por a alardear, porque eu não sou dessas, Só um facto, no caso de no meio de alguma conversa, surja o assunto... do meu património familiar.
He hath increased our wealth and blessed us with...
Hath aumentou nossa riqueza e blessed nos com...
True wealth is measured in friendships.
- Ser rico é ter amigos.
Tryin'to ruin my wealth? !
- A destruir a minha reputação.
The juma regime controls sangala's vast diamond wealth.
O regime de Juma controla a riqueza de diamantes de Sangala.
How did his wealth compare to mine?
Como é a riqueza dele comparada com a minha?
Could a stupid man amass my wealth? My diamonds?
Poderia um estúpido acumular a minha riqueza, os meus diamantes?
I can teach you how to acquire such wealth and show you how to enjoy it.
Posso mostrar-te como podes ficar rico. E ensino-te a desfrutar disso..
No, but for the wealth we have accumulated
Não, mas pela fortuna que tivermos acumulado.
Lest their wealth of knowledge fall into the wrong hands.
Para que a sua riqueza de conhecimento não caísse nas mãos erradas.
My father will guarantee you and your family safety and enjoy lasting wealth
O meu pai te garante a ti e a tua família segurança... e disfrutem a durável riqueza.
Wealth I have already obtained
Riqueza Já obtive.
God of Wealth, I'll offer 100 / - every month 100 / - won't bribe even a traffic cop let alone the Almighty
Deus, eu ofereço cem rupias por mês. Eu prometo, meu Deus! Se nem um guarda de trânsito aceita cem rupias, por que Deus iria aceitar?
He liquidated most of his wealth a few years ago, to buy some industrial properties around airports, chemical plants, railyards.
Gastou a maior parte do dinheiro há alguns anos, para comprar algumas propriedades industriais perto de aeroportos, áreas químicas, estações de comboio.
They reached the conclusion that the United States was no longer really a democracy, but had become a plutonomy- - a society controlled exclusively by and for the benefit of the top 1 % / % of the population who now had more financial wealth than the bottom 95 % / % combined.
Chegaram à conclusão que os Estados Unidos já não era realmente uma Democracia mas tinham-se tornado numa "Plutonomia", uma sociedade controlada exclusivamente pelo e para o benefício de 1 % da população, que agora tinha mais riqueza financeira do que os 95 % inferiores combinados.
According to Citigroup, the most potent and short-term threat would be societies demanding a more equitable share of the wealth.
De acordo com a "Citigroup", a mais potente ameaça de curto prazo seriam as sociedades a exigir uma partilha mais "equitativa" da riqueza.
Senator Obama is running to spread the wealth.
O senador Obama está a concorrer para espalhar a riqueza.
That you gave up your title, lost your lands, lost all your wealth...
Que desististe do teu título, perdeste as tuas terras e todas as tuas riquezas. O povo já aguentou muito mais.
It wasn't the kind of thing that would rob you of your wealth.
Não era o tipo de coisa que nos tirasse a riqueza.
But if you live here no money have health and wealth beyond your imagination.
Mas se tu morares aqui sem o dinheiro terás saúde e riqueza além da tua imaginação.
So I'd spend all my time apologizing for the privilege and the wealth and the opportunities I felt other people deserved more than I did.
Então, passava o tempo todo desculpando-me por ser privilegiado, rico, e pelas oportunidades que achava que outros mereciam mais do que eu.
Does this look like the legacy of wealth? To you, Marie?
Isso lhe parece uma herança de bens, Marie?
A guy like Rayborn must have undisclosed wealth.
Um tipo como o Rayborn tem de ter dinheiro escondido.
- More wealth leads to greater efficiency and greater innovation and basically all good things.
- Mais riqueza significa um país mais forte. e maior inovação e basicamente tudo de bom. - Riqueza.
- Wealth.
- Dinheiro.
- Wealth.
- Riqueza.
And wealth can be a dangerous thing to have.
E a riqueza pode ser perigosa.
This is a sign of richness. To show their wealth, they cover the whole body with fur.
Para demonstrarem riqueza, cobrem-se todos com peles.
Health, wealth and all happiness.
Saúde, riqueza e toda felicidade.
I think it's wonderful that a man who's spent his entire life plundering wealth rich men now wants to change the world through art.
Que amoroso. Acho que vou vomitar.
What use is wealth to you here?
Que uso têm?
It's just that you've been such a wealth...
É que tem sido um alívio...
- Wealth and prosperity.
- Riqueza e prosperidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]