Ween Çeviri Portekizce
39 parallel translation
I'VE RUN OUT OF WEEN.
-'Piquei'sem'tinho'.
AND WHAT IS THE WEEN?
Que'pinho'é?
And you can tell that putz that Buddy Ween doesn't send cruise ship talent for bar mitzvah wages. You got that?
E você pode dizer isso porque Buddy Ween não manda o pessoal dos cruzeiros para Bar Mitzvah.
Mr. Ween, he's been dead less than 48 hours and he was wearing his makeup when he was killed.
Sr. Ween, ele está morto há menos de 48 horas e ele estava a usar a sua maquilhagem quando foi morto.
We checked with the Buddy Ween Agency, and, uh, you hire clowns on a fairly regular basis :
Nós falámos com a Agência Buddy Ween e você contratava regularmente palhaços.
Stryctotoxy... somewhere bet ween out and awake.
Uma toxina. Deixa você meio dormente.
And you can tell that putz that Buddy Ween doesn't send cruise ship talent for bar mitzvah wages. You got that?
E podes dizer a esse nabo que o Buddy Ween não envia grandes talentos por salários miseráveis.
Why? Mr. Ween, he's been dead less than 48 hours and he was wearing his makeup when he was killed.
Sr. Ween, ele está morto há menos de 48 horas e tinha maquilhagem quando foi morto.
We checked with the Buddy Ween Agency, and, uh, you hire clowns on a fairly regular basis :
Verificamos com a agência Buddy Ween, e você contrata palhaços numa base muito regular :
Would anybody like some more? Ween... Wai...
Alguém quer mais... vi... vi... vin...
Now look, I know my coming here may be a distraction since I am, well, you know, a superstar, and T'ween magazine's Hottie of the Year.
Ouçam, sei que o facto de vir para cá pode ser uma distracção, visto que sou, bem, já sabem, uma superestrela e o mais Sexy do Ano da revista "T'ween".
Anyoneho can take that kind of abuse makes James Bond look like a ween.
Qualquer pessoa que consiga aguentar com esse tipo de abuso, faz o James Bond parecer um chocho.
If that means washing my ween, then yeah, it's an every-dayer.
Se isso significa lavar o chouriço, sim, faço-o todos os dias.
I have enough'ween love for all of us.
Tenho amor que chegue para todos.
Our fifth caller will ween those tickets.
A quinta chamada irá ganhar esses bilhetes.
Welcome to the Hall of Hallo ween!
Bem vindas ao salão do Hallo ween!
Hallo ween was originally created to honor and praise all of the monsters of the world!
O Hallo ween foi originalmente criado para honrar e louvar todos os monstros do mundo!
Well, let this boy serve as a reminder to all of them what Hallo ween is really about!
Bem, que este rapaz sirva de lembrete a todos eles do que o Hallo ween realmente se trata!
I present you your new Half-O-Ween cape.
Apresento-te a tua nova capa para o Meio Halloween.
Are you sure you're okay with opening up Half-O-Ween to outsiders?
De certeza que não te importas de incluir o Meio Halloween a estranhos?
So now that we've opened it up... you think Half-O-Ween might catch on?
Então agora que o tornámos público, achas que o Meio Halloween pode pegar?
"By thy lips'quivering motion I ween " To the centre of... where love lies between
'Pelo tremor de teus lábios percebo o ardor...''em cujo centro repousa meu amor.'
I mean, like, if Stu texted me a picture of his ween right now I'd probably get a little wet. But that is purely out of reflex.
Se o Stu me mandasse uma foto da salsicha dele, é provável que ficasse molhada, mas é simplesmente um reflexo.
Still with the uncooperative ween?
A pilinha ainda não coopera?
Just the sound of that hurts my ween.
Só de ouvir já me dói o pau.
Just, you know, taking in the sights, buying a ween.
Só estou a apanhar um ar fresco e a comprar um cachorro-quente.
"A ween that is still wearing its hat."
"Uma pila ainda com'capacete'!"
Matthew Sobvechik in 11B at Ween Dormitory?
las perder a tua virgindade com o Matthew Sobvechik... no 11-B do dormitório?
And Chanel-o-ween is the one time of year where I can give these precious donkeys something to look forward to.
E o Chanel-o-ween é o único dia do ano onde posso dar alguma alegria a essas burrinhas.
♪ You... ♪ Chanel-o-ween is approaching, so I went shopping with my comatose grandmother's credit card and bought presents.
O Chanel-o-ween está a chegar por isso fui às compras com o cartão de crédito da minha avó comatosa e comprei presentes.
♪ It's all about ♪ It's Chanel-o-ween!
É tudo sobre... É o Chanel-o-ween!
Happy Chanel-o-ween. "
"Feliz Chanell-o-ween!"
So... I guess we're just gonna have to drive to Susan's house and deliver some Chanel-o-ween presents in person.
Acho que temos que ir até à casa da Susan e entregar-lhe umas prendas de Chanel-o-ween em pessoa.
We need to FedEx them off to my Instagram followers right away for Chanel-o-ween.
Temos que as enviar por FedEx às minhas seguidoras do Instagram para o Chanel-o-ween.
Look, I don't know if you remember this, but, uh, you sent me the most amazing fake severed foot filled with jelly beans for Chanel-o-ween last year right before I killed that gas station attendant.
Olha, não sei se te recordas disto, mas... tu enviaste-me o melhor pé decepado falso cheio com gomas para o Chanel-o-ween o ano passado antes de eu matar aquele caixa na estação de serviço.
I can't think of a better Chanel-o-ween treat than that.
Não consigo pensar num deleite de Chanel-o-ween melhor que esse.
Look, I'm sure you can't get the full rate at this hour on Hallo-friggin'- ween.
De certeza que não estão lotados a esta hora, no maldito Dia das Bruxas.
Don't look at my ween, you pervert.
Não olhes para a pila, pervertido.
- I'm not looking at your ween.
- Não estou a olhar.