Weep Çeviri Portekizce
915 parallel translation
" Left in this wide world to weep and to mourn
" Abandonado neste mundo para sofrer e chorar
Why is it all women weep when they are happy?
Por que será que todas as mulheres choram quando estão felizes?
Line up, lads! Lads, bow your necks and weep.
Rapazes, dobrem-se e chorem.
"But if you would seek only love's pleasure... then it is better for you to pass out of love's domain into the outside world... where you shall laugh, but not all of your laughter. And weep... but not all of your tears."
"Mas se você busca no amor apenas o prazer... ê melhor trocar o domínio do amor... pelo mundo externo... onde pode rir, mas não todo o seu riso... e chorar, mas não todas as suas lágrimas."
My child, you mustn't weep so.
Minha filha, não deves chorar tanto.
"Leave them only their eyes to weep with."
"Deixai-lhes apenas os olhos para chorarem."
- Weep not for the demon.
- Não chores pelo demónio.
Yes, makes the angels weep.
Sim, "faz os anjos chorar."
We weep that in passing, He left so many songs unsung.
Nós choramos, que com a sua morte, deixasse tantas canções por cantar.
At funerals one's inclined to laugh and at weddings, weep.
Há a tendência de rir nos funerais e de chorar nos casamentos.
He used to sit in the dark, the eternal dark... - and weep.
Costumava sentar-se na escuridão, a escuridão eterna, e chorar.
♪ Why, let the stricken deer go weep ♪ The hart, ungalled play
Deixai o gamo ferido chorar, deixai-o, sem feridas, a sorrir,
We must be patient. But I cannot choose but weep to think they should lay him in the cold ground!
Devemos ser pacientes, mas hei-de chorar, ao pensar que o vão esconder na terra fria.
If he were dead, you'ld weep for him ;
Se morto ele estivesse, tu estarias chorando por ele.
At night you weep for those lost close-ups, those gala openings.
À noite choras pelos grandes planos, as aberturas das galas.
I, er, I weep for you, I...
Eu sinto muito...
I weep for you, Petronius.
Choro por ti, Petrónio.
I could weep with joy.
Poderia chorar de alegria.
Sir, she can turn, and turn, and yet go on and turn again, and she can weep, sir, weep.
Pode voltar uma e mais vezes, ir embora, voltar de novo. Pode, também, chorar.
I cannot weep, nor answers have i none, but what should go by water prithee tonight lay on my wedding sheets, remember.
Chorar não me é possível, e não posso responder... a não ser com muitas lágrimas. Por obséquio, esta noite... põe na cama meu vestido de noiva. Não esqueças.
Weep'st thou for him to my face?
Vais chorá-lo na minha frente?
If you don't like it, you can always weep on my grave.
Não fales assim, Se não estás contente vai chorar na minha campa.
The clowns weep.
Os palhaços choram.
Bear our children, serve our needs, weep in sorrow, exult in our joy?
Têm os nossos filhos, cuidam de nós, choram na nossa tristeza e exultam na nossa alegria!
Small Warrior never to see tears, Apache does not weep.
Pequeno guerreiro nunca ver lágrimas. Apaches não choram.
# Love and learn, weep and sing
Amar a aprender, chorar e cantar
And you know, sir, he said the lady looked ready to weep her eyes out.
E sabe, senhor, ele disse que a senhora estava quase a chorar.
And weep, you widows in lone homes when a Wakefield beats a Fromes.
E lamentem, viúvas solitárias... quando um Wakefield mata um Fromes.
Ah. "Weep you widows in lone homes when a Wakefield meets a Fromes."
"Chorem, viúvas solitárias, quando um Wakefield vê um Fromes".
And weep, you widows in lone homes when a Wakefield meets a...
E chorem, viúvas solitárias, quando um Wakefield encontrar um...
I don't think we can get the Renos to weep.
Não podemos pedir para os Reno esperarem.
These eyes that never shed remorseful tear. No. When thy warlike father, like a child... told the sad story of my father's death... and 20 times made pause to sob and weep... that all the standers-by had wet their cheeks... like trees bedashed with rain -
Esses olhos que nunca derramaram uma lágrima de piedade, ou quando seu pai corajoso narrava como uma criança a morte do meu pai, e ele parou novamente e novamente a chorar e a soluçar, de forma que os que o escutavam tinham o rosto molhado
Oh, who shall hinder me to wail and weep... to chide my fortune and torment myself?
Quem me impedirá de gemer e chorar? lamentar minha sorte e atormentar-me?
My husband lost his life to get the crown... and often up and down my sons were tossed... for me to joy or weep their gain and loss.
Perdeu meu marido a vida para alcançar a coroa, e amiúde foram meus filhos lançados ora acima, ora abaixo para que eu me alegrasse ou chorasse com seus ganhos ou perdas.
Read them and weep.
Jogarei aberto.
I weep, friends.
Eu choro, amigos.
I weep for all those Greeks who did not live long enough to see such a sight as Alexander on the throne of Darius.
Choro por todos os gregos que não viveram o suficiente... para verem Alexandre no trono de Dário.
He doesn't weep and wail.
Ele não chora ou geme.
Or I'll sing a little tune maybe... and it'll sound so pretty and sound so sad, you'll weep.
Ou talvez vá cantar uma musiquinha... será tão bonita e soará tão triste, que você vai chorar.
And your old man will weep.
E o seu velhote irá chorar.
Then I'll weep and say, "Do you really feel sorry for me?"
Eu choro e digo : "Tens mesmo pena de mim?"
Then I'll weep even more and ask him to forgive me.
Eu choro ainda mais e pergunto-lhe se pode perdoar-me.
If you were dumb or miserable enough to follow a kid's grin then weep for your own problems, don't hate us for ours.
Se estava bastante tola ou deprimida para seguir o sorriso de um garoto... então chore pelos seus problemas, não nos odeie pelos nossos.
Therefore I weep.
Por isso choro.
I weep.
Eu choro.
The illusion, quite simply, is so perfect that tourists weep.
A ilusão, simplesmente, é tão perfeita que os turistas choram.
One can always scoff, but what else can a tourist do but weep?
Pode-se sempre trocar, mas que mais pode um turista fazer senão chorar?
What was there for you to weep over?
O que havia lá para chorares?
Why should we weep for him?
Porque devemos chorar por ele?
You'd weep if you saw how true religion is now a thing of the past.
Se visses como a religião é agora - uma coisa do passado.
Woot weep, woot fight, woot fast, woot tear thyself, woot drink up poison, eat a crocodile?
Podes chorar? combater? jejuar?