Wellesley Çeviri Portekizce
141 parallel translation
The Witches of Wellesley!
The Witches of Wellesley!
- No? - No. Advanced geology, Wellesley.
Geologia avançada, Wellesley.
Yours, with sincere apologies for your impending slaughter, Arthur Wellesley, Duke of Wellington. "
Seu, com sinceras desculpas pela sua morte iminente, Arthur Wellesley, Duque de Wellington. "
She was known as the Witch of Wellesly.
É conhecida como a Bruxa de Wellesley.
It's hard to believe it's been eight years since we said goodbye to Wellesley, but of course we never really say goodbye.
Querida Irmã. Custa a crer que passaram 8 anos desde que Wellesley nos deixou mas também é verdade que nunca nos despedimos.
It's hard to believe it's been eight years since we said goodbye to Wellesley, but of course we never really say goodbye.
Custa a crer que passaram 8 anos desde que Wellesley nos deixou mas também é verdade que nunca nos despedimos.
Damn this leg should be down there catching Wellesley's eye
Maldita perna, devia estar ali, debaixo de olho do Wellesley.
Me and Pat and Wellesley... three Irish heroes standing between Britannia and Bonaparte.
Eu, o Pat e o Wellesley... três heróis irlandeses que estão entre a Grã-Bretanha e Bonaparte.
Wellesley's worried about you.
O Wellesley está preocupado contigo.
Wellesley wants us to destroy it.
O Wellesley quer que a gente a destrua.
If General Wellesley wants me to go into country infested by French patrols, grab a bridge, and hold it long enough for you to blow it to kingdom come, well, then, sir, I'll need a crack company of first-class men.
Se o General Wellesley quer que vá a um país infestado de patrulhas francesas, conquistar uma ponte, e segurá-la o tempo suficiente para explodir com ela, então senhor, vou precisar de uma forte companhia com homens de primeira classe.
Killed three French and saved Wellesley's life.
Matou três franceses e salvou a vida do Wellesley.
With respect, Sir Henry, the situation is that General Wellesley has placed Lieutenant Sharpe and his men in my disposition.
Com todo o respeito, Senhor Henry, a situação é que... o General Wellesley pôs o Tenente Sharpe e os homens dele à minha disposição.
Well, it's because of that that General Wellesley doesn't want to add to your responsibilities, viz the South Essex, the march to Valdelacasa, the relations with the Spanish allies
É por causa disso que o General Wellesley não quis adicionar às suas obrigações, a saber : o South Essex, a marcha para Valdelacasa, as relações com os aliados espanhóis.
Sir Arthur Wellesley, sir.
O Senhor Arthur Wellesley, senhor.
Wellesley? Ha
O Wellesley?
Wellesley don't know what makes a good soldier.
O Wellesley não sabe de que é feito um bom soldado.
It's all Wellesley's doing.
É tudo o que o Wellesley está a fazer.
General Wellesley's orders are to pay for all food and drink, sir.
As ordens do General Wellesley são para pagar por toda a comida e bebida, senhor.
Wellesley's a fool.
O Wellesley é um tolo.
You heard Wellesley?
Ouviste o Wellesley?
Bloody Wellesley don't allow it.
O raio do Wellesley não o vai permitir.
Did Wellesley...
O Wellesley...
Milord Wellesley.
O Lord Wellesley.
- that Wellesley raised from the ranks?
- que o Wellesley promoveu? - Sim, senhor.
Right? But the boy Perkins says you saved the life of General Wellesley.
Mas o rapaz Perkins diz que você salvou a vida do General Wellesley.
So General Wellesley says.
Assim diz o General Wellesley.
Wellesley's going to take the army into Spain.
O Wellesley vai levar o exército para Espanha.
- Where'd you go to school?
- Onde você estudou? Wellesley?
I've got it originating in a suburb called Wellesley.
Apanhei-o com origem num subúrbio chamado Wellesley.
I "m a Wellesley girl, myself. But I think young women should make up their own mind, don" t you?
Eu andei em Wellesley, mas acho que as raparigas devem decidir por elas próprias, não achas?
- Wellesley.
- Wellesley.
Bob Barrenger, Claire Wellesley, the director.
- Bob, Claire, o diretor.
- Miss Wellesley's bags, please.
- As malas da Srta. Wellesley. - Claire!
Yes, it's Claire Wellesley.
Sim, é... É Claire Wellesley.
For Christ's sakes, they went to Wellesley together.
Por amor de Deus, andaram em Wellesley juntas.
Well, actually, I really wanted to go to Wellesley but Mom said I might as well buy hiking boots and call myself a lesbian right now.
Bem, na verdade, eu queria ir mesmo era para Wellesley mas a Mãe disse que mais valia comprar já botas de escalar e charmar-me lésbica.
The most uncompromising of all was Richard Wellesley, the older brother of the future Duke of Wellington.
O mais inflexível de todos era Richard Wellesley, o irmão mais velho do futuro duque de Wellington.
And so Wellesley dispatched an overwhelming company army, the vast majority of its manpower Indian sepoys, to Mysore.
Então, Wellesley enviou para Mysore um gigantesco exército, em que a vasta maioria dos seus homens eram sipaios indianos.
Over the next two decades, Wellesley and his successors moved relentlessly across the subcontinent, picking off Indian states one by one.
Nas duas décadas seguintes, Wellesley e seus sucessores, avançaram impiedosamente por todo o subcontinente, destruindo os estados indianos um por um.
In one of Wellesley's letters to his wife, you can hear the authentic voice of the future of British India.
Numa das cartas de Wellesley à sua esposa, ouve-se a voz autêntica do futuro da Índia britânica.
The foundation stones of a true Raj were laid by Richard Wellesley, literally, in 1799, when he decided that British India had to have the kind of building that was fit for an emperor.
As pedras basilares de um verdadeiro raj foram literalmente colocadas por Richard Wellesley em 1799, quando ele decidiu que a Índia britânica tinha de ter o tipo de edifício adequado a um imperador.
From it, Richard Wellesley surveyed, with triumphal satisfaction, the stupefying immensity of what had been done.
A partir dele, Richard Wellesley supervisionava, com satisfação triunfal, a espantosa enormidade do que havia sido feito.
But Wellesley wasn't thinking about double-entry book-keeping. He was too busy measuring his hat size for the victory garland.
Mas Wellesley não pensava em livros de contabilidade, estava demasiado ocupado a medir o tamanho do seu chapéu para a grinalda da vitória.
When I win, I'm gonna use the scholarship to do broadcasting in Wellesley.
Quando eu ganhar, vou usar a bolsa da faculdade para estudar televisão em Wellesley.
The winner of the Junior Angle Persons Competition... will be awarded the scholarship to study broadcasting at Welsley College. And who knows, big chance to reach big fame and fortune.
A vencedora receberá uma bolsa de estudo para estudar televisão na Faculdade Wellesley e, quem sabe, a oportunidade de alcancar fama e fortuna!
And now the winner of the Junior Angle Peoples Competition... and the receiver of the full scholarship to study broadcasting... at Welsley College is Doreen Gilmore for Colorblind.
E agora, a vencedora do prémio da Pivô Júnior e a beneficiária de uma bolsa de estudo completa, para estudar televisão na Faculdade de Wellesley é... Doreen Gilmore com "Daltónico".
Next fall, I'm going to Welsley College without a scholarship.
No próximo Outono, vou para a Faculdade de Wellesley... sem uma bolsa de estudo.
- Like the women's team at Wellesley?
- Como a equipa feminina na Wellesley?
All her life she had wanted to teach at Wellesley College.
Toda a sua vida ela tinha desejado leccionar no Wellesley College.
But Katherine Watson didn't come to Wellesley to fit in.
Mas Katherine Watson não tinha vindo para Wellesley para se acomodar.