Werner Çeviri Portekizce
409 parallel translation
My name is Werner von Ebrennac
O meu nome é Werner Von Ebrennac.
When Werner von Ebrennac finally gently and smoothly broke this silence with his deep voice I felt able to breathe more easily
E quando Werner Von Ebrennac dissipava esse silêncio, gentil e docemente, com a sua voz profunda, parecíamos poder respirar mais livremente.
I'm so happy, Werner
Oh, Werner, sou tão feliz!
Look, I've caught it, Werner
Olhe, Werner! Apanhei-o!
Werner Lammpe?
Werner Lammpe?
Werner Lammpe...
Werner Lammpe...
Werner Lammpe, an old man who cries into his Bible now.
Werner Lammpe, um velho que agora chora sobre a sua Bíblia.
The defendant Werner Lammpe may address the tribunal.
O réu Werner Lammpe pode dirigir-se ao tribunal.
Werner Lammpe... the tribunal finds you guilty... and sentences you to life imprisonment.
Werner Lammpe... o tribunal declara-o culpado... e condena-o à prisão perpétua.
Werner, you think you'll stay in the army after the war?
Werner, acha que ficará na tropa depois de terminada a guerra?
Werner.
Werner.
- What's the matter, Werner?
Que se passa, Werner?
- Werner.
Werner.
Werner, that's a focal-plane shutter.
Werner, com uma lente para focar.
He's a crazy, mixed-up kid, that Werner, but I like him.
É louco e confuso, aquele Werner, mas simpatizo com ele.
Here's a present from our friend Werner.
Aqui está um presente do nosso amigo Werner.
- O-o-oh, Mr and Mrs Werner.
- Sr. E Srª Werner.
Do you, Carole Hildegarde Werner, take this man to be your lawful wedded husband?
Carole Hildegarde Werner, aceita este homem para seu legítimo esposo?
- Carole Hildegarde Werner.
- Carole Hildegarde Werner.
- I'm Arthur Von Werner.
- Eu sou Arthur Von Werner.
Now, Von Werner, what are your hobbies?
Mr.Von Werner, quais são os seus passatempos?
Good night, Von Werner.
Boa noite, Von Werner.
- Good night, Von Werner.
- Boa noite, Von Werner.
Good night, Von Werner.
- Boa noite, Von Werner.
- It's Von Werner!
- É Von Werner!
I do not understand why Von Werner did not notice casteroid potassium in tea.
Não entendo como é que o Von Werner não percebeu o cianeto de potássio no chá.
Werner?
Werner?
Werner!
Werner!
Poor Werner.
Pobre Werner.
For God sakes, Werner, turn it off.
Por amor de Deus, Werner, desliga isso.
- Werner, will you- -?
- Werner, importas-te...?
I'm Werner.
Sou o Werner.
A film by Werner Herzog
UM FILME DE WERNER HERZOG
- Take off your coat, Werner.
- Tire o seu casaco, Werner.
This is Werner.
Fala o Werner.
A FILM BY WERNER HERZOG
UM FILME DE WERNER HERZOG
This is Lieutenant Werner. War correspondent.
Este é o primeiro-tenente Werner, Correspondente de guerra,
We have a guest on board. Lt. Werner.
Temos um convidado a bordo, O primeiro-tenente Werner,
Chief, Lt. Werner.
Sr, engenheiro, tenente Werner,
There's no replacement. You'll stay too, Werner.
Não há substituto, Você fica também, Werner,
Oskar Werner knocks me out.
O Oskar Werner dá cabo de mim.
- So-so?
- Mais ou menos? - Se não gostas do Oskar Werner, não gostas de mim, porque... - Sim.
- Don't go for Oskar Werner you don't go for me because I am very much like Oskar Werner. - Yeah. I mean, in my personality and in my soul.
... sou muito parecido com ele, em termos de personalidade e de alma.
This is Lieutenant Werner, navy war correspondent.
Tenente Werner, Correspondente de Guerra da Marinha.
Lieutenant Werner.
Tenente Werner.
- Yes, Werner?
- Sim, Werner?
They're going down into a crypt, Werner.
Eles estãoa ir para baixo de uma cripta, Werner.
This is Uwe Werner.
Este é o Uwe Werner.
Rainer Werner Fassbinder, who was a German filmmaker, got so jacked up that his heart gagged.
Rainer Fassbinder, cineasta alemão, consumiu tanto que o coração parou.
That's Werner.
Este é o Werner.
Oskar Werner, Julie Christie... in Fahrenheit 451.
Fahrenheit 451