Wessex Çeviri Portekizce
373 parallel translation
There bain't be a man in the whole of Wessex with finer skeletons than I!
Não há homem em Wessex com melhores esqueletos do que eu!
They'll be looking for us at the Wessex ports.
Vão procurar-nos nos portos de Wessex.
Wessex, while they're away, take 10,000 troops and pillage Geneva.
Wessex, enquanto estão fora, leva 10.000 tropas e pilha Genebra.
Lord Wessex is dead.
O Lorde Wessex morreu.
- Lord Wessex is not dead.
- O Lorde Wessex não morreu. - Ah!
But, yes, the man responsible for the murders in Wessex County this past week is in the Wessex County Medical Center morgue.
Mas, sim, o homem responsável pelos homicídios da última semana em Wessex County está na morgue do Centro Médico de Wessex County.
Lord Wessex was looking at you tonight.
Hoje o Lorde Wessex olhou para si.
Lord Wessex, too, bargaining for a bride.
O Lorde Wessex, também, para arranjar noiva.
I have an ancient name which will bring you preferment... when your grandson is a Wessex.
Tenho um apelido antigo, que lhe trará prestígio, quando o seu neto for um Wessex.
Lord Wessex.
Lorde Wessex.
Her Majesty's consent is requisite when a Wessex takes a wife, and once given, her consent is her command.
É preciso o acordo de Sua Majestade quando um Wessex se casa, e depois de dado, equivale a uma ordem.
I am to marry Lord Wessex.
" Devo casar-me com o Lorde Wessex.
She is to marry Lord Wessex!
Vai casar com o Lorde Wessex!
But what of Lord Wessex?
E o Lorde Wessex?
Wessex will kill you.
O Wessex mata-te.
As Thomas Kent, my heart belongs to you, but as Viola, the river divides us, and I must marry Wessex a week from Saturday.
Como Thomas Kent, o meu coração é teu, mas como Viola, o rio separa-nos, e casarei com o Wessex de sábado a uma semana.
- You cannot marry Wessex.
- Não podes casar com o Wessex.
- If not you, why not Wessex?
- Se não tu, porque não o Wessex?
If not Wessex, the queen will know the cause,
Se não for com ele, a rainha saberá porquê,
But I will go to Wessex as a widow from these vows, as solemn as they are unsanctified.
Mas irei para o Wessex como viúva destes votos, tão solenes quanto profanos.
- My Lord Wessex. - The Rose harbors the ass that shits on my name!
O Rose alberga aquele que emporcalha o meu nome!
If only Lord Wessex were here.
Se o Lorde Wessex aqui estivesse.
Why, Lord Wessex.
Então, Lorde Wessex.
Lord Wessex, as I foretold, has lost his wife in the playhouse.
O Lorde Wessex, tal como previ, perdeu a sua mulher no teatro.
My Lady Wessex.
Senhora Wessex.
Then we went with Guy Stevens into Wessex Studios.
Fomos com Guy Stevens aos Estudos Wessex.
He took the throne of Wessex at a time when, despite a recent victory, the collapse of his kingdom seemed imminent, and with it the entirety of Anglo-Saxon England.
Ele subiu ao trono de Wessex numa época em que, apesar de uma recente vitória, o colapso do seu reino parecia eminente, e com ele, de toda a Inglaterra anglo-saxónica.
He even chose as his closest advisor one of the most powerful Anglo-Saxon nobles, Godwine, Earl of Wessex.
Escolheu, inclusive, como seu conselheiro mais próximo, um dos mais poderosos nobres anglo-saxónicos : Godwin, conde de Wessex.
In exile, the Earl of Wessex was just as dangerous as at home, and sailed back with a fleet to humiliate the king.
No exílio, o conde de Wessex era tão perigoso como em casa e navegou de volta com uma frota para humilhar o rei.
There Harold planted his banner, "The Dragon of Wessex".
Aí, Haroldo fincou o seu estandarte, "O Dragão de Wessex".
As baron of Wessex... it's my duty to fight in this tournament for my people.
Como barão de Wessex é meu dever lutar neste torneio pelo meu povo.
Antwon of Wessex will fight Kingsid. - Hey!
Antwon de Wessex lutará com Kingsid!
Kingsid yields to Antwon of Wessex.
Kingsid rende-se ante Antwon de Wessex!
Wessex, Kaye and Wictred.
De Wessex... Kaye e Wictred.
Grimond, second son of Wessex.
Grimond, segundo filho de Wessex.
They're the Wessex Men.
São os Wessex Men.
And the Wessex Men in the area, who I don't want to know, to me that says find alternative venue.
E com os Wessex Men, que eu não quero nem conhecer, na zona isto aconselha-me a procurarmos outro sítio.
Run! Chiswick.
Ela está em Wessex Lane, Chiswick.
Everyone on Wessex Lane.
A todos em Wessex Lane : alerta vermelho.
Both Alex Peterman and Michelle Lewis belonged to the same Wessex gym, but they went to different locations.
Ambas as vtimas frequentavam o mesmo ginásio, mas em localidades diferentes.
Well, we met The Sex Pistols in Wessex Studios and, uh...
Conhecemos os Sex Pistols nos Estúdios Wessex. O ESTÚDIO DE GRAVAÇÃO E achei que foi fascinante.
We went into Wessex with these ideas and that happened to be..
Fomos para Wessex com umas ideias. Por acaso, havia umas tábuas no chão, por estranho que pareça.
CSU identified it as a proprietary formula made exclusively for the Wessex hotel.
Os peritos identificaram como uma fórmula - exclusiva do hotel Wessex.
But all my friends go to Wessex prep.
Todos os meus amigos estão no Wessex.
You helped that lady from Wessex.
Você ajudou aquela senhora de Wessex.
I Aethewulf of Wessex.
Sou Etelvulfo de Wessex.
DI Alec Hardy, Wessex Police.
Detetive Alec Hardy, Polícia de Wessex.
Wessex police tonight announce they have made an arrest in the murder of 11-year-old Danny Latimer.
A Polícia de Wessex anunciou, hoje, ter apreendido um suspeito no homicídio de Danny Latimer, de 11 anos.
Above Lord Wessex?
Acima do Lorde Wessex?
Or the Saxons of Wessex?
- Ou os saxões de Wessex?
" Young Hodge the Drummer never knew - Fresh from his Wessex home -
E constelações estrangeiras nascem por cima do seu monte todas as noites. " " Hodge the Drummer nunca conheceu, Recém-chegado de sua casa,