What'd you do to her Çeviri Portekizce
105 parallel translation
- What'd you do to her?
- O que é que lhe fizeste?
So I think you'd better go back to Miss Huberman and explain to her what she has to do.
Por isso acho que é melhor ir ter com Miss Huberman e explicar-lhe o que ela tem a fazer.
What did you intend to do with her if you'd succeeded in buying her?
O que iria fazer com ela se tivesse sucesso em comprá-la?
What do you suppose he'd pay to get her back?
Quanto pagaria pelo resgate?
They'd nail us before we got to the river. If they get her, you know what they'll do to her.
Eles apanham-nos antes de chegarmos ao rio, se a apanham sabes o que sucede.
What'd you do to her?
O que se passou?
Until today I'd never have believed I could say such a thing. But when she fights you, and for what it's worth I'm going to be on her side.
até hoje nunca pensaria ser capaz de dizer tal coisa, mas quando ela te fizer frente, mesmo que não adiante... estarei do lado dela.
- What'd you do to her?
O que lhe fez?
What are you going to d-do with her?
Para quê? O que lhe estais a fazer?
I think you're right. And maybe I've learned that much. By the same token, I'd like to know what law says a woman is a better parent simply by virtue of her sex?
Acho que tens razão e talvez eu tenha aprendido isso, mas, da mesma forma, gostaria de saber que lei é essa que diz que a mulher é melhor progenitor, simplesmente em virtude do sexo.
Jackie... Now, what'd you do to her?
O que lhe fizeram?
What'd you do to her anyway?
Que foi que lhe fizeste?
What'd you do to her?
O que você lhe fez?
What'd you do to her?
O que lhe fizeste?
You'd want to warn her what they do. I think Violet told Nell about rape
A Violet avisou a Nell sobre a violação.
What'd you do to her? !
O que lhe fizeram?
What'd you do to her? ! There don't have to be no ass-whupping.
Não é preciso bater.
Maybe that chubby white gal who'd be sorely vexed to let one of her own kind be put away, no matter what she told you.
A gorda branca que não queria encarcerar um dos seus apesar do que você lhe tenha dito?
Like you'd drink her coffee after what you did to her with Van Damme?
Tipo, bebias-lhe o café depois do que lhe fizeste com o Van Damme?
Can you imagine what they'd do to her if they caught me?
Fazes ideia do que lhe podem fazer se eu for apanhado?
What d'you do to her?
- Não. - O que Ihe fez?
What could she have done to you that was so bad that you'd want to do this to her?
Que podia ela ter-te feito de tão mau para quereres fazer-lhe isto?
I'd say it's good news for you that she's not here right now, considering what you tried to do to her.
Eu diria que para si é bom que ela não esteja aqui agora, tendo em consideração o que lhe tentou fazer.
What'd you do to her?
Que foi que lhe fizeste?
You know what I'd do to her, Dommy?
Sabe o que lhe fazia, Dommy?
You mean she came to her senses, realized what she'd done and...
Se recuperou a razão, apercebeu-se do que fez e...?
What'd you do to get her to laugh?
Que fizeste para que ela se risse?
You'd give up everything to help her after what happened at Nathan's house.
Darias tudo para a ajudar depois do que aconteceu em casa do Nathan.
But if you'd look into her mind, you'd wanna do the same thing for what she's done to your people.
Mas se lesse o pensamento dela por uma fracçao de segundo, ia querer fazer o mesmo por aquilo que ela fez ao seu povo.
- And you're going to do what? - I'm going to be patient and understanding, because what's underneath all her insecurity is this... this... beautiful, brilliant, generous soul... nd you'd think, you'd think that makes me a sap... Heal that?
Vou ser paciente e compreensivo.
Other fighters would do exactly what you say to them and she'd ask, "why this" and "why that" and do it her own way, anyway.
Os outros pugilistas faziam exactamente o que os mandava fazer, mas ela perguntava "porquê isto, porquê aquilo" e fazia à maneira dela.
But then what, you decided maybe it'd be more fun to tie her up, let her choke to death in the trunk of her own car?
Depois, decidiste, se calhar por ser mais divertido amarrá-la, e deixá-la sufocar até à morte na mala do seu próprio carro.
If somebody like her came to see me back in New York with this dogshit case you know what I'd do?
Se alguém como ela me procurasse em Nova Iorque com um caso tão merdoso, sabes o que faria?
Well, maybe you can use her student I.D., try to track down what she did yesterday.
Através do cartão de estudante, talvez consigam saber o que ela fez ontem.
- What'd you do to her, then?
- E o que lhe fizeste?
What'd you do to her?
O que é que Ihe fizeste?
What'd you do to her, Jack?
- O que lhe fizeste, Jack?
What'd you do to her?
O que é que lhe fizeste?
I thought you'd help. You know what the Mannings would do to her.
Pensava que ias ajudar.
What'd you do to get her here, you work your masculine wiles?
O que fizeste para ela vir aqui? Usaste uma das tuas "tangas"?
Now, what were you going to do, convince her to let you handle her money, and then pull up stakes... when you felt you'd bled her dry?
Agora, o que ias fazer, Convencê-la a dar-te o dinheiro dela, e depois puxar estacas quando você sentisse que ela estava seca?
I'm not trying to tell you what to do, but I'd snatch her up real quick.
Não estou tentando dizer o que fazer, mas eu a agarraria rapidinho.
- So what'd you do to her?
- Então what'd você a ela?
I don't wanna beat this to death, but if your mother finds out... ... you and Courtney are seeing each other, and I kept it from her... ... I don't know what she'd do.
Não quero continuar a bater nesta tecla, mas se a tua mãe descobre que tu e a Courtney estão a sair e pensar que lhe omiti isso, não sei o que ela faria, provavelmente cancelaria o casamento.
I am thinking about her. If she knew What you were about to do, and depending on your belief system, Maybe she does, Do you think She'd want this?
Se ela soubesse o que está prestes a fazer e acreditasse no sistema, acha que ela ia querer isso?
What'd you do to her?
Que lhe fizeste tu?
What the hell'd you do to her, anyway?
Mas que raio é que lhe fez?
Well, if she knew what you're about to do for her, she'd forgive you for everything.
Bem, se ela soubesse o que estás prestes a fazer por ela, ter-te-ia perdoado tudo.
Normally, you'd be up in the patient room, hectoring her on what to do, instead you're up to your elbows in some irrelevant dead guy, who may or may not be connected to a magic cat, because you want to prove to me that you don't care.
Por norma, estarias no quarto da doente a intimidá-la, mas agora, andas atrás de um morto irrelevante que pode ou não estar ligado a uma gata mágica, porque me queres provar que não te importas.
What'd you do to her?
O que fizeste para ela?
What'd you do to her?
O que fez com ela?