What's Çeviri Portekizce
453,995 parallel translation
She's great at what she does, and I'm great at what I do.
Ela é óptima no que faz e eu sou óptimo no que faço.
- This is what it's supposed to look like.
- Devia parecer assim. FREQUÊNCIA CORRESPONDE
I hope so, because whoever was after me in Boston, there's no telling what they'll do if they find me.
- Espero que sim. Porque quem andou atrás de mim em Boston, sabe-se lá o que irá fazer se me encontrar.
- Then what's the problem?
E estou. - Então qual é o problema?
The first working drone prototype I built for the United States government, or what's left of it.
O meu primeiro protótipo de drone para o governo dos Estados Unidos, - ou o que resta dele.
That's what you're reading?
Isso é o que andas a ler?
Focus on what's important.
Concentra-te no que é importante.
Now, you're obviously after what you think could be a career-making story, so let's cut to it.
De certeza que está à procura de algo que pensa ser uma história que vai lançar a sua carreira, por isso, vamos diretos ao assunto.
That's what this is about?
É disto que se trata?
And uranium is what's gonna get us there.
E é o urânio que nos vai lá levar.
Prioritize? That's what he said?
Escolher prioridades?
What's left of it.
O que resta dele.
What's happening?
- O que se passa?
So, uh, what's the project, exactly?
Então, qual é o projeto?
What's going on?
- Que se passa?
What's the occasion?
Qual é a ocasião?
That's what made this mess.
Foi o que causou esta confusão.
Grace, if what you're saying is the truth, then there's a mole at Tanz Industries.
Grace, se o que estiver a dizer for verdade, então há um espião nas Indústrias Tanz.
You aren't culpable for what's about to happen.
Não és culpabilizável pelo que está prestes a acontecer.
We know what's critical.
Sabemos o que é essencial.
What's out there?
O que há lá?
What are you doing in Darius's private quarters?
O que estão a fazer no alojamento privado do Darius?
Liam, what's going on?
Liam, o que se passa?
What's that supposed to mean?
Que queres dizer com isso?
What's going on?
Que se passa?
Darius, what's going on down there?
Darius, que se passa lá em baixo?
They want their money back, - or what's left of it.
Eles querem o dinheiro de volta ou o que resta dele.
- What's happening?
- Que se passa?
What's alarming is your selfdelusion.
O que é alarmante é a sua auto-ilusão.
I think what Claire is suggesting is that the United States join one of ISRO's current missions already in progress.
Penso que o que a Claire está a sugerir é que os Estados Unidos se juntem a uma das actuais missões da ISRO já em andamento.
That's when they realized that the Pentagon already knew everything, so we had to figure out what their strategy was gonna be.
Foi aí que se aperceberam que o Pentágono já sabia de tudo, por isso tivemos de descobrir que estratégia iriam adoptar.
If the U.S. and India were both hacked, what are the chances the others are in the clear?
Se tanto os Estados Unidos como a Índia foram pirateados, quais são as chances de os outros estarem a par da situação?
And what's controversial about keeping this country safe?
O que é controverso em manter o país seguro?
What, does that mean that it's over?
Isso significa que acabou?
What's going on there?
O que se passa lá?
I mean, what's the endgame here?
Qual é o objectivo final?
God, that's what I was afraid of.
Era isso que eu temia.
Shelby, what's your status?
Shelby, como estás? Clay?
How is it you know what's best for me?
Como sabes o melhor para mim?
What's wrong?
O que se passa?
What's gonna happen?
O que vai acontecer?
Yeah, that's usually what I ask.
É o que eu costumo perguntar?
Every move they made, every calculated step, it all fit together and resulted in this... What it's been about the entire time.
Cada movimento que fazem, cada passo calculado, tudo se conjugou e resultou nisto, que sempre foi o objectivo final.
People pay attention to Ambers, and that's what we need.
As pessoas prestam mais atenção a esses alertas e precisamos disso.
What if it's this?
- E se for isso?
That's what we missed, the inside man that's been helping them.
Foi isso que deixamos passar, alguém de dentro ajudou-as.
So what's the other reason you're not going with the team?
Qual é a outra razão porque não vais com a equipa?
Now, obviously he's not old enough to understand it, but that's not what matters.
Ele não tem idade suficiente para entender, mas não importa.
What's wrong?
O que é que se passa?
What's this?
O que é isto?
Let's see what God has to say about that.
Vejamos o que é que Deus tem a dizer a esse respeito.
what's up 12096
what's your name 4643
what's happened 1050
what's the 204
what's the matter 6346
what's going on 16788
what's wrong 10695
what's this 5587
what's that 9620
what's up man 17
what's your name 4643
what's happened 1050
what's the 204
what's the matter 6346
what's going on 16788
what's wrong 10695
what's this 5587
what's that 9620
what's up man 17
what's wrong with you 2123
what's your address 58
what's the matter with you 1332
what's your first name 42
what's up with you 341
what's your favorite color 36
what's yours 331
what's your number 52
what's the catch 161
what's the point 785
what's your address 58
what's the matter with you 1332
what's your first name 42
what's up with you 341
what's your favorite color 36
what's yours 331
what's your number 52
what's the catch 161
what's the point 785