What's the hurry Çeviri Portekizce
289 parallel translation
Anyway, what's the hurry?
De qualquer forma não temos pressa.
What's the hurry? Why tonight?
- Por Que tanta pressa?
What's the hurry?
Qual é a pressa?
What's the hurry?
Pra que a pressa?
What's the hurry, Cairo?
Qual é a pressa, Cairo?
- What's the hurry, Toby?
- Que pressa é essa, Toby?
- Hey, what's the hurry? - Hurry?
- Hein, porque que é tanta pressa?
Why, what's the hurry?
Mas, qual é a pressa?
What's the hurry?
Já disse, não disse? Que pressa é essa, mano?
What's the hurry? Nobody is after us.
Qual é a pressa?
What's the hurry?
- Por que tem tanta pressa?
What's the crazy hurry?
Para quê tanta pressa?
What's the hurry, Major, we're sealed in, there's no way out.
Para quê correr, se estamos presos? Não há saída.
- What's the hurry?
Qual é a pressa?
W-wait, what's the hurry?
Esperem! Qual é a pressa?
I was sure. - What's the hurry?
- Você é muito apressada.
WHAT'S THE HURRY?
Por que tanta pressa?
What's the hurry?
- Qual é a pressa?
What's the hurry to get to Hucknall?
Qual é a pressa de chegar a Hucknall?
- What's the hurry?
- Que pressa há?
What's the hurry?
Que pressa há?
Whoa, whoa! What in the name of creation's your hurry?
Em nome da criação que pressa é a vossa?
What's the big, fat hurry, anyway?
Ainda nos matas!
So what's the hurry?
Porque vai com tanta pressa?
What's the big hurry?
- Onde vão assim tão apressadas?
What's the hurry?
Porquê tanta pressa?
What's the hurry?
Bhabhi! ?
We leave in 5 minutes. What's the hurry?
Partimos em 5 minutos.
Hey, what's the big hurry?
Que pressa é a vossa?
What's the big hurry?
Que pressa é essa?
- What's the hurry?
- Qual é a pressa?
The usual stuff a guy picks up when he's in a hurry... toilet articles, pajamas, couple of extra shirts. Say, what's in this thing here?
O que é isto aqui?
What's the hurry?
Porquê a pressa?
Hey! What's the goddamn hurry?
Vamos andar pelos carris, então deixem ficar o que não for necessário.
Hurry up. - W-what's the matter?
O que se passa?
What's the hurry? - No hurry, really.
- Na verdade, não tenho pressa.
George, what's the big hurry?
Para que é tanta pressa?
So as we approach the top station, we advise you to hurry out to the slopes and make the most of what's left.
A medida que nos aproximamos do topo da estação, aconselhamo-vos a correrem para as encostas para aproveitarem o que resta.
What's the sudden hurry?
Porque esta com pressa?
What's the hurry, seeing as you happen to be in Niagara Falls?
Qual é a pressa, visto que por acaso estás nas Cataratas do Niágara?
What's the big hurry, boss?
Qual é a pressa, Chefe?
Hold off, hold off, now what's the hurry?
Calma! Calma aí! Qual é a pressa?
What's the hurry?
Morreu por causa dela. Qual é a pressa.
What's the hurry, cop? I might be a womaniser but I'm not a fool.
Tu tiveste as tuas, e agora eu quero as minhas, não estás de acordo?
Well, what's the matter, what's all the hurry?
O que se passa? Porquê tanta pressa?
Hey, what's the hurry?
Olá, pessoal.
What's the hurry?
Que pressa é essa?
What's the big hurry, anyway?
Qual é a pressa, afinal?
What's the hurry?
Qual é a pressa..
What's the hurry?
Qual a pressa?
What's the hurry, Louie?
Qual é a pressa, Louie?
what's the 204
what's the matter 6346
what's the matter with you 1332
what's the catch 161
what's the point 785
what's the problem 1484
what's the matter with him 136
what's the occasion 267
what's the deal 308
what's the difference 660
what's the matter 6346
what's the matter with you 1332
what's the catch 161
what's the point 785
what's the problem 1484
what's the matter with him 136
what's the occasion 267
what's the deal 308
what's the difference 660