English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What's the story

What's the story Çeviri Portekizce

922 parallel translation
What's the story?
E como é a história?
- Okay, what's the story?
- Muito bem, qual é a história?
I don't know the ins and outs of your crackpot movement... and what's wrong with Europe, but I do know a story... and I'll keep after it until either I get it or it gets me.
Não sei os pormenores acerca do seu movimento maluco... e do que se passa na Europa, mas sei uma história quando a vejo e vou continuar atrás dela até que a apanhe ou ela me apanhe a mim.
What's the story? I'll give it to you.
Isso não interessa... começa!
Now, what's the story? I'll send the money.
Diz-me o que saibas, prometo-te que to mandarei.
What's the story?
Não sejas tão desconfiada...
Maybe I'll just spill the inside story... - On what's going on around here.
Talvez diga tudo acerca do que se passa aqui.
- What's the story? - You can see it from here.
Daqui, percebe-se tudo.
- What's the story?
- Que história é esta?
- What's the story?
- Qual é a história?
What I would rather read you... A story from the Gospel of St John the best beloved of Christ's disciples. You'll remember the occasion.
mas prefiro ler-lhes uma passagem do Evangelho de São João, o discípulo mais querido do Senhor.
- What's the story?
- Como foi isto?
What I want first is Manny's own story the full story about himself :
O que quero primeiro é a história do Manny, a história completa sobre ele.
She had to go and park in front of the fireplug. What's their story?
Ela teve que ir e estacionar na frente da bomba de incêndio.
Mother... What's the story of the fiery furnace?
"Os adolescentes salvados da fogueira", o que é isso?
What's the story about?
- De que trata a história?
Francois, you'd better have a good excuse for your conduct. What's the story? Yes, I'm curious too.
Depois tornou-se claro que se eu não me submetesse aos seus desejos maldosos, ele usaria o poder que tem para me perseguir.
Look, it's a story about a woman who sends her husband to the market to buy three shirts, six pairs of handkerchiefs and what do you call this for women?
É a história de uma senhora que manda o marido ao mercado para comprar três camisas, seis pares de meias e... como se chama... o que as mulheres usam... Soutien.
That's what I meant when I said I got the story from the mother.
Foi isso que quis dizer quando disse que ouvi a história à mãe.
- What's the story, Captain?
- O que é, Sr. Capitão?
What's the story about?
Qual é a história?
At the end of our journey let's go to what is, instead, the beginning of the story.
No fim da nossa viagem vamos para aquilo que é, em vez disso, o começo da história.
What's the point of that story?
Qual o sentido da anedota?
Right, that's what it really stands for the good old American failure story.
É isso mesmo. É isso que significa. A velha história americana de fracasso.
What's the story?
Qual é a história?
- What's the story?
- Que história?
What's the story?
O que é que se está a passar?
What's the story, John?
O que se passa, John?
It's the story of what really happened in Sherwood Forest.
Esta é a história do que realmente aconteceu na floresta de Sherwood.
- Jake, what's the story?
- Jake, O que foi?
What's the story?
- O que houve?
Hey, Nick. What's the story?
O que aconteceu?
What's the story on that crash?
Bill? Que noticias há do acidente?
What's the story?
Mas afinal o que é que se passa?
- What's the story on that dog?
- Qual é a história daquele cão?
What's the story on that dog?
Qual é a história daquele cão?
What's the story on this guy?
Quem é este tipo?
What's the story boys, what's the story?
O que contam, o que contam?
We've got to plan what we're going to say to the Precedium. We have to convince them that your story's the truth.
Sugiro rever o que vamos dizer ao Precedium, convencê-los de que dizem a verdade e que não nos resta muito tempo.
They all seem to tell the same story, so there's... not much question about what happened.
Contaram todas a mesma história, por isso... não há muitas dúvidas sobre o que aconteceu.
- What's the story in this case?
- Qual a história aqui?
What's the story on this'57 Chev here? 2400?
Qual é a história deste Chev'57?
I don't expect it to explain all that much, but what's a story anyway, except one of those connect the dots drawings that in the end forms a picture of something.
o que não explicará muito, Uma historia, como as desses desenhos com pontos que se unem por linhas e que acabam formando uma imagem.
So what's the story on our next Norman Rockwell?
Então qual será a nossa próxima história em Norman Rockwell?
- What's the story, Stephanie?
- Conta lá, Stephanie.
Yeah, what's the story?
Pois, conta lá.
- What's the story with Johnny?
- Que se passou com o Johnny?
What's the story with the creep on the bike?
Que se passa com o gandulo da moto?
So, what's the story, fellas?
Então, qual é a história, companheiros?
What's the story with you and Bernadette?
O que se passa entre ti e a Bernadette?
What's the story on you and Jimmy Ryan?
Qual é a relação entre si e o Jimmy Ryan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]