English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What's wrong with him

What's wrong with him Çeviri Portekizce

794 parallel translation
What's wrong with him, sending you perfume?
Qual é o problema dele? Enviar-Ihe perfume?
What's wrong with him?
Que se passa com ele?
- What's wrong with him?
Que lhe passa?
What's wrong with him?
- O que há de errado com ele?
He's got nobody. And I like lookin after him. What's wrong with that?
Ele não tem ninguém pra cuidar dele e eu não tenho ninguém pra cuidar, então eu cuido dele, ué.
What's wrong with him?
O que há com ele?
What's wrong with him tonight?
Não seio que ele tem hoje!
What's wrong with him?
O que tem este senhor?
- What's wrong with him?
Qual é o problema?
- Yeah, what's wrong with him?
- Sim, ha algo errado com ele?
What's wrong with him?
O que é que se passa com ele?
What's wrong with him?
O que se passa com eles?
It's particularly tough when you're a physician... and you know what's wrong with him.
É particularmente difícil quando se é um físico... e sabe o que há de errado com ele.
All right, "almost-a-doctor." Do you know what's wrong with him?
Muito bem, "quase-médica". Sabe o que se passa com ele?
What's wrong with him? He's acting strange.
Ele está estranho...
- What's wrong with him?
- O que lhe ocorre?
What's wrong with him?
O que ele tem?
What's wrong with him?
- Que se passa com ele?
I don't know what's wrong with him these days.
Eu não sei o que há de errado com ele por estes dias.
What's wrong with him?
Que tem ele?
What's wrong with him tonight?
O que há de errado com ele esta noite?
What's wrong with him? Dead, most likely.
- O que aconteceu com ele?
What's wrong with him?
O que foi?
Was just telling Otice and Vern here how Adam fell on his knife and that's what wrong with him.
Estava a contar ao Otis e ao Vern como o Adam se cortou.
What's wrong with him?
Qual é o problema dele?
- What's wrong with him?
- Bernadette! - O que foi? Bernadette!
- What's wrong with him?
- O que é que ele tem?
- What's wrong with him?
- Que lhe aconteceu?
What's wrong with him?
o que é que ele tem?
What's wrong with him?
O que há de mal com o Anand?
- What's wrong with him, is he sick?
O que é que ele tem? Está doente?
What's wrong with him?
O que é que ele tem?
Thanks be to God. That's obviously what was wrong with him.
Deus seja louvado.
- I don't know what's wrong with him.
Não sei o que se passa com ele.
- What's wrong with him?
- O que há de errado com ele?
What's wrong with him?
O que lhe deu?
- What's wrong with him?
- O que é que se passa com ele?
What's wrong with him?
O que se passa com ele?
- Ancient human disease - seasickness. - What's wrong with him?
- O que há de errado com ele?
What's wrong with him?
Do que é que ele sofre?
What's wrong with him?
Aconteceu alguma coisa?
What's wrong with him?
( = avariado ) Qual é o problema dele?
"What's wrong with him?"
"Que é que ele tem?"
What's wrong with him now?
O que é que ele tem, agora?
Can you tell me what's wrong with him?
Pode dizer-me o que se passa com ele?
- Why? What's wrong with him?
- Qual é o problema dele?
- What's wrong with him?
- Que se passa com ele?
What's wrong with him?
- Que se passa?
What the hell's wrong with him?
O que há com ele?
Maxwell, what's wrong with him?
- Maxwell, o que é que ele tem?
- What's wrong with him?
- Que tem ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]