What are you doing out there Çeviri Portekizce
135 parallel translation
What are you doing out there?
O que você está fazendo aqui?
What are you doing out there?
O que faz aí fora? Entre.
What are you doing out there?
O que você está fazendo lá fora?
- What are you doing out there, Maria?
- O que está fazendo aí, Maria?
CHIEF, WHAT ARE YOU DOING OUT THERE?
Chefe, o que faz aí fora?
- What are you doing out there?
- O que fazes aí fora?
- What are you doing out there?
- O que está fazendo aí?
What I can't figure out is, with all this action going on in here what are you doing out there couching it?
Só não consigo descobrir, com toda a acção que se passa aqui, porque estás a dormir no sofá?
- What are you doing out there?
- Que fazes aqui for a?
What are you doing out there in the cold?
O que fazem aí ao frio?
- What are you doing out there?
- O que está fazendo aí em cima?
What are you doing out there?
Que fazes aí fora?
What are you doing out there?
Que estás a fazer?
Baldrick, what are you doing out there?
Baldrick, o que fazes ai fora?
What are you doing out there?
Que estão aí a fazer?
- What are you doing out there?
- Qual é a tua ideia?
( Lansdowne ) What are you doing out there?
O que estão a fazer aí?
- What are you doing out there?
- Que fazes aí fora?
What are you doing out there?
Que estás a fazer? Bill?
DENNIS : Mr. Wilson, what are you doing out there?
Sr. Wilson, o que está aí a fazer?
John, what are you doing out there?
John, o que fazes aqui?
Jarod, what are you doing out there?
Jarod, que fazes aí?
Save us- - Henry, what are you doing out there?
Salve-nos! Henry, o que você está fazendo aqui fora?
What are you doing out there in that horrible place?
Que fazes nesse horrível sítio?
Ethan, what are you doing out there?
Ethan, que diabo fazes aí?
- What are you doing out there? - Stephanie!
- O que é que estás a fazer aí?
What are you doing out there?
O que é que estás a fazer aqui?
D'Argo, what are you doing out there?
D'Argo o que você está fazendo ai fora?
- What are you doing out there?
O que é que estás a fazer?
What are you doing out there? Bart! What are you doing out there?
O que estás a fazer aí fora?
You little pie! What are you doing out there?
O que estás a fazer aqui fora?
Kay, what are you doing out there?
O que estás aí a fazer?
What are you... Doing out there?
O que estão a fazer aí fora?
What are you doing hiding out there?
O que fazes escondido lá fora?
What the hell are you doing out there?
O que diabos estás aí a fazer?
I think you'll feel better if you talk about it. What the hell are they doing out there now?
Eu acho que voce se sentiria melhor se me contasse o que eles estão fazendo la fora?
Hey, come out of there now, Will. What are you doing here?
Sai daí, Will.
- What are you doing out there?
- Estás aí a fazer o quê?
I said, "What the hell are you doing out there?"
Perguntei-lhe o que fazia ali.
What the hell are you doing? Get out of there!
Que está a fazer?
- What the hell are you doing out there?
Que fazes aí?
Now, what the fuck are you doing out there in the middle of the desert?
Que diabo fazes tu aí no meio do deserto? Nada.
Hey, what are you kids doing out there?
O que fazem aí, meninos?
- What are you doing? Get out of there.
Vai-nos pagar um farolim.
Henry, what on earth are you doing out there?
Henry, o que estás a fazer aí fora?
What the fuck are you doing out there?
- Que raio está a fazer ali fora?
Walk out on me! What are you doing sitting there?
Abandonem-me, que é q fazem sentados?
What the hell are you doing out there?
Ei, Ei, que raio estão vocês a fazer aí fora?
What are you people doing out there?
O que andam vocês a fazer?
What are you doing with Baker out there?
Que fazes com Baker fora?
What are you doing there? Get him out of my home. Where's your key?
- Se faz mal á minha filha...