What did i do wrong Çeviri Portekizce
228 parallel translation
What did I do wrong?
O que eu fiz de errado?
What did I do wrong?
- Por quê? - Sou eu.
What did I do wrong, Milly?
Que fiz de errado, Milly?
What did I do wrong?
Que fiz de errado?
What did I do wrong?
me diga, o que é o que tenho feito mal?
- What did I do wrong?
- Que mal fiz eu?
What did I do wrong?
E sou culpada de quê?
What did I do wrong?
Onde foi que errei?
What did I do wrong?
Onde foi que eu errei?
What did I do wrong?
O que fiz eu de mal?
What did I do wrong?
Que fiz eu de errado?
Well, what did I do wrong?
Que eu fiz de errado?
What did I do wrong? Just tell me.
O que fiz de errado, diga-me.
What did I do wrong, huh?
O que fiz de mal?
What did I do wrong?
Que fiz de mal?
What did I do wrong?
O que é que eu fiz mal?
What did I do wrong?
- O que fiz de errado?
What did I do wrong?
Tudo mal. O que é fiz mal?
What did I do wrong?
O que é que eu fiz de mal?
What did I do wrong?
O que fiz de mal?
I mean, what did I do wrong?
O que fiz eu de mal?
- What did I do wrong?
Sabes bem o que fizeste.
And I asked myself, " What did I do wrong?
E eu perguntava-me : " O que fiz errado?
What did I do wrong?
Que é que eu fiz de errado?
What did I do wrong Rick?
Que fiz eu de errado, rick?
You tell me what did I do wrong.
Diz-me. Que fiz de errado?
What did I do wrong? I just said my name.
O que fiz de errado?
What did I do wrong then?
Então o que foi que fiz de errado?
- What did I do wrong?
Que fiz de mal?
I mean, what did I do wrong?
Que mal fiz eu?
Light bulb goes out for the Catholic, he stands in the dark, says, "What did I do wrong?"
A lâmpada do católico estraga-se, e ele fica no escuro, diz, "O que fiz de errado?"
What did I do? I haven't done anything wrong.
Não fiz nada de errado.
Know what I'd do if he ever did me wrong?
Sabes o que faria se ele me traísse?
What wrong did I do?
Que mal é que eu fiz?
What wrong did I do that everyone ruined me?
Que mal eu fiz, para todos me arruinarem?
So did I. What did you do wrong?
- O que fizeste? - Diz-me tu primeiro.
What did I do wrong?
O que fiz de errado?
What did I do that was so wrong?
O que te fiz de tão mau?
What the fuck did I do wrong?
O que fiz de errado?
What the hell did I do so wrong?
Mas que diabos fiz de tão errado?
I heard about what they did to your women. That was wrong.
Soube do que fizeram às vossas mulheres.
- What did I do that was so wrong?
Que é que fiz de tão grave?
What did I do so wrong that he'd have to take my daddy?
Que mal é que fiz para Ele levar o meu pai?
Nothin'better go wrong,'cause I just don't know what I'd do if it did.
Espero bem que nada corra mal. Não sei o que faria se corresse.
What in the hell did I do wrong?
Que raio fiz eu de errado?
I don't know what I would do if you did something wrong.
Não sei o que faria se tu te espalhasses.
At least you didn't do what I did... and marry the wrong guy after a five-minute romance.
Pelo menos não fizeste o que eu fiz... casar com o gajo errado depois de 5 minutos de romance.
What I did was wrong, but... I'd do it again.
O que fiz foi errado, mas voltaria a fazê-lo.
I still don't know what I did wrong.
Tu deixaste a festa de Charlie Toga sair do reino e da época dele.
I know killing is morally wrong, yet I did what I had to do to save my family from harm.
- Como sabia o Hubert? Acompanha os eventos locais. Reparou que a Kristy já andava no circuito há mais tempo do que dizia.
I told you that because I didn't kill Sylvia. What I did do wasn't wrong.
Disse-vos isso porque não matei a Sylvia, e o que fiz não é errado.