What do you do for a living Çeviri Portekizce
518 parallel translation
What do you do for a living?
O que é que faz?
- What do you do for a living?
- Que faz para ganhar a vida?
What do you do for a living?
O que faz na vida?
- What do you do for a living?
- Que faz na vida?
What do you do for a living?
- O que faz na vida?
Well, what do you do for a living?
Como ganhas a vida?
What do you do for a living, huh?
O que fazes para viver?
Say, what do you do for a living, kiddo?
Então, trabalhas onde, querida?
- What do you do for a living, Jack?
- O que fazes na vida, Jack?
WHAT DO YOU DO FOR A LIVING NOW, MAXWELL?
Que faz actualmente, Maxwell?
What do you do for a living?
E que fazes tu na vida?
So, what do you do for a living?
Então, como ganhas a vida?
What do you do for a living?
Qual é a sua profissão?
What do you do for a living?
Em que trabalha?
Excuse me, ma'am. What do you do for a living?
Desculpe, minha Senhora, como é que ganha a vida?
What do you do for a living?
O que faz para viver?
What do you do for a living anyway?
Acabámos em 7º. E tu, como ganhas a vida?
I see. And what do you do for a living, Mr. Fletch?
E a sua profissão, Sr. Fletch?
So what do you do for a living, Al?
O que faz na vida, Al?
So what do you do for a living, Neal Page?
Então e o que faz na vida, Neal Page? - Marketing.
What do you do for a living, Dad?
E tu, o que é que fazes na vida, pai?
So, Mr. Bundy, what do you do for a living, presuming you're not still in high school?
Então, Sr. Bundy, em que é que trabalha? Presumindo que já não esteja na escola secundária.
What do you do for a living, Charles?
Em que trabalhas, Charles?
Now, what do you do for a living?
- Em que é que trabalhas?
- What do you do for a living?
- Em que trabalhas?
What do you do for a living?
O que fazes na vida?
What do you do for a living, Larry?
- O que é que tu fazes?
- What do you do for a living?
- Que fazes tu na vida?
What do you do for a living, Mr Patricola?
Qual é sua profissão, Sr. Patricola?
Do you want to know more about me? What do you think I do for a living? - Actress?
Você quer saber algo mais sobre mim O que pensa que eu faço para viver
I don't care what you do for a living.
Não me importa o que fazes.
What did you do for a living before you came here?
O que fazia para viver antes de vir cá?
I've been thinking that all my life I've been so busy... snapping to and giving orders and taking orders and being a general's son and doing the job and all that, I just never took time to sit right down and... you know, think about what my reason for living is.
Tenho estado a pensar que tenho passado toda a minha vida ocupado... a receber ordens e a dar ordens e a ser o filho do general e dar conta do recado e tudo isso, que nunca me dei ao trabalho de me sentar e... pensar qual é a minha razão de viver.
Is that what you do in the States for a living, sing? No.
- A tua vida é cantar, nos EUA?
What exactly do you do for a living?
Trabalha em quê, exactamente?
I rob banks for a living. What do you do?
Eu assalto bancos, e tu?
You should stop telling people what you do for a living. Hey, I'm proud of what I do.
Devias de deixar de dizer o que fazes para ganhar a vida.
What do you get for living in a climate like this, green stamps?
O que é que vos dão por viverem aqui? Senhas de racionamento?
The question is, what will you do for a living?
A questão é o que farás para viver?
I know you think what I do for a living is nothing.
Eu sei que achas que o que eu faço não é nada de especial.
So, Sally, what do you do for a living?
Sally, o que fazes para viver?
Then what are you gonna do for a living?
Então o que vais fazer para sobreviver?
You still haven't told me what you do for a living.
Ainda não me disse o que faz da vida.
You never told me what you do for a living.
Ainda não me disse qual é a sua profissão.
You want to know what I do for a living?
Quer saber como eu ganho a vida?
So, this is what you do for a living?
Então, é aqui que trabalhas?
Now that you know what i do for a living, I'm not good enough to be in your house.
Pois, agora que sabes como ganho a vida já não tenho qualidade para estar na tua casa.
We are going to this reunion, and you're gonna be proud of me, and I am gonna be proud of you, because when people ask what you do for a living, you're going to say you're a garbage man.
Vamos a esta reunião. E tu vais ter orgulho de mim e eu vou ter orgulho de ti. Porque quando as pessoas perguntarem o que fazes, vais dizer que és lixeiro.
Is this what you do for a living?
É assim que tu ganhas a vida?
Al, tell Sam what you do for a living.
Al, diz ao Sam o que fazes na vida.
- Come on, Roy. The tat. What you do for a living.
Ora, Roy, a vigarice, a tua profissão.