What do you think we should do Çeviri Portekizce
255 parallel translation
So the admiral went up on deck, said to him, he said, "Gunner's Mate Second Class Joe Brady, what do you think we should do?"
Então o Almirante foi para o convés, e disse-lhe : "artilheiro segunda classe, Joe Brady, que acha que devemos fazer?"
What do you think we should do?
O que achas que deveríamos fazer?
What do you think we should do, charter a bus?
O que acha que devemos fazer? Alugar um autocarro?
What do you think we should do. turn and run?
O que acha que devemos fazer, dar meia-volta e correr?
All right, what do you think we should do?
O que acha que devemos fazer?
What do you think we should do?
O que acha que devemos fazer?
What do you think we should do?
Ok homem, estamos a ouvir
What do you think we should do?
Que achas que devemos fazer?
Ralph, what do you think we should do?
Ralph, o que achas que devemos fazer?
Cool! Captain, what do you think we should do now?
O que devemos fazer agora?
- What do you think we should do?
Que acha que devemos que fazer?
What do you think we should do, Georgie?
Achas que devíamos fazer o quê, Georgie?
What do you think we should do?
O que achas que devemos fazer?
Whatever it is, it's a police matter now. What do you think we should do?
Seja o que for, agora é um caso de Polícia.
What do you think we should do?
O que pensa que devamos fazer?
Okay, Data, what do you think we should do?
Está bem, Data. O que achas que devemos fazer?
Oh, well, what do you think we should do?
O que fazemos?
If God deserts her, what do you think we should do?
Se Deus a abandona, que devemos nos fazer?
What do you think we should do about it, Diaz?
Que acha que devemos fazer quanto a isso, Diaz?
What do you think we should do, Evran?
Que acha que devemos fazer, Evran?
- Well, then what do you think we should do?
A mesma coisa. O que for preciso.
So, what do you think we should do?
O que achas que devemos fazer?
What do you think we should do about this, Mr. Gweerin?
Que acha que deveríamos fazer acerca disto, Sr. Gweerin?
Then what do you think we should do?
Então, o que você acha que deveríamos fazer?
All right, look, I think what we should do is get down to the lab, do a couple of tests on you, try to figure out what did happen.
Acho que devemos ir ao laboratório, fazer-te alguns testes, tentar perceber o que aconteceu.
Do you think we should move Charlotte or let her rest or what?
Acha que podemos deslocar a Charlotte ou deixamo-la repousar?
So what do you think? Maybe we should take that bucket down now.
Se calhar devíamos tirar o balde da porta.
AH, UH, YES. I KNOW WHAT YOU ARE TALKING ABOUT, BUT DO YOU NOT THINK THAT WE SHOULD DO THIS A BIT LATER, HUH?
Sim, sei do que estás a falar, mas não achas melhor fazermos isto noutra altura?
I'll tell you what I think we should do.
Digo-lhe o que acho que devíamos fazer.
- Perfectly! I don't want to hear what you think we should do... or why you think we should do it.
Não quero ouvir o que pensas que devemos fazer... ou porque pensas.
What you think we should do?
O que voce acha que devemos fazer?
What do you think? Should we ask them to turn up the volume?
Você acha que, devíamos pedir-lhes para baixarem o som?
So, what angle do you think we should take?
Por onde devemos comecar?
Do you think we should tell her what she's giving them?
Será melhor dizer-lhe o que está a aplicar?
You know what I think we should do about it?
Sabes o que acho que devíamos fazer?
Do you think we should do what they're asking?
acredita que deveríamos fazer o que nos pedem?
Because I can guarantee you that she will be. You tell me. What do you think we should do?
Então diga-me, o que devemos fazer?
Maybe we should have a couple of kids. What do you think?
Não acha que devíamos ter um casalinho?
So, what do you think we should toast to?
Então, a que acha que devemos brindar?
I was wondering what you think we should do.
Estava a imaginar o que é que tu achas que devemos fazer?
Borgoff, we should just let her kill herself and then we can finish him off, what do you think about that idea?
Borgoff, devíamos deixá-la suicidar-se. E depois podemos matá-lo, o que achas?
You know what I think we should do?
Sabes o que nós devíamos fazer?
You know what i think we should do?
Sabes o que acho que devíamos fazer?
So, what do you think we should open with for the concert- -
Com qual canção abriremos o show?
I thought we'd convo about the strangler- - hear what you've got- - tell you what we think our next move should be.
Pensei que devíamos reunir-nos por causa do Estrangulador. Para ouvir o que têm e dizer-lhes qual deve ser o próximo passo.
Well, what kind of powers do you think we should expect?
Bem, que tipo de poderes é que achas que ele deve ter?
What, you think we should do something now?
Achas que devíamos organizar algo, afinal?
Well, maybe we should hook up sometime. What do you think?
Talvez pudéssemos encontrar-nos um dia destes, que me dizes?
I think we should do what we were ordered to and take it home, don't you?
Penso que devíamos fazer o que nos pediram... e levá-la para casa, não acha?
What do you think we should call it?
Que nome achas que lhe devemos dar?
- If you think we should close down, we'll close down. - That's what we'll do, then.
Se tu achas que a devemos fechar nós fechamo-la.