What else can we do Çeviri Portekizce
183 parallel translation
We've got to trust the doctor. What else can we do?
Temos que confiar no médico, que mais podemos fazer?
What else can we do?
Que mais podemos fazer?
What else can we do with them?
O que quer fazer?
I don't like it much, but what else can we do?
Não gosto muito, mas o que mais podemos fazer?
What else can we do?
O que é que havíamos de fazer?
What else can we do to help you, sir?
Que mais podemos fazer para o ajudar, senhor?
What else can we do on Sunday?
Que mais se pode fazer num Domingo?
What else can we do then?
Que mais podemos fazer?
But, now that she's seen his tombstone with her own eyes well, what else can we do?
Mas, agora que ela viu a sua lápide com os seus próprios olhos... bem, o que mais podemos fazer?
What else can we do?
Qual a alternativa?
What else can we do?
- Que outra coisa podemos fazer?
What else can we do?
O que mais podemos fazer?
What else can we do, John?
Que mais podemos fazer, John?
What else can we do?
Que mais podemos nós fazer?
What else can we do? What is wrong? Why are there so many people?
Ele, está aberto a sugestões.
I'm sorry about the show. But what else can we do for you ladies?
Lamento muito pelo espectáculo, mas como posso servir-lhes?
What else can we do?
- O que mais podemos fazer?
What else can we do?
Errámos nas contas.
What else can we do but go on, you and I?
Não morreram por nossa culpa.
What else can we do?
Que havemos de fazer?
Well- - what else can we do?
O que podemos fazer mais?
But what else can we do if we're eventually intercepted by a superior force?
Mas que mais poderemos fazer se eventualmente formos interceptados por uma força superior?
- What else can we do?
- Que mais podemos fazer?
I mean, what else can we do?
Quer dizer, que mais podemos fazer?
- That's the job. What else can we do?
É o trabalho, fazer o quê?
- What else can we do?
- O que mais podemos fazer?
What else can we do?
Isto é, que mais podemos fazer?
What else can we do for you?
- Que mais podemos fazer por si?
Now let's see. What else can we do?
Vamos ver, o que mais podemos fazer?
You know, what else can we do?
Que mais podemos fazer?
Well what else can we do?
O que mais podíamos fazer?
Can't you see what hope there'd be if everyone in the world knew there was nothing else but what we have here?
Que esperança haveria se todos no mundo soubessem... que não havia mais nada para além do que temos aqui?
Agnes, I don't know what else we can do.
Agnes, não sei que mais podemos fazer.
- We've got a body... we're told belongs to you, so what else can I do?
- Temos um cadáver... "dizem que o mataste, por isso, que posso eu fazer?"
What else can we do?
O que podemos fazer?
Well, still, we can't just give up. I don't know what else we can do.
Há algum problema, Agente?
We can do what everyone else can do!
Nós podemos fazer o que todo mundo outro pode fazer!
What else can we do?
Que pelo menos é um benção.
If you won't answer my questions, maybe we can start with something else. What do you want?
Se não quiser responder, podemos tentar outra coisa.
If a Vedek can't do what the Emissary has asked of us how can we expect anyone else to?
Se um Vedek não consegue fazer o que o Emissário nos pede, como podemos esperar que os outros façam?
What else we can do?
O que mais podemos fazer?
-... what the hell else can we do?
-... o que mais podemos fazer?
- Yeah, well, what else can we do?
Sim, mas que mais podemos fazer?
What in the world else can we do?
Que outra coisa podemos fazer?
We don't know what else we can do.
- Não sabemos mais o que fazer.
They'll still be able to intercept Sark's feed, but we've modified it so we can access the signal, too, see what everyone else is seeing.
Eles ainda vão ser capazes de interceptar o sinal do Sark, mas modificá-mo-lo para que possamos aceder também ao sinal, ver o que todos vêem.
Look, I can put up with the fairy crystal and the jammies but I need to know what else we get with the gym membership.
Que droga de cheiro é este? O cheiro forte desta merda do Charrid.
I don't know what else we can do... not without endangering your life.
Não sei que mais podemos fazer sem pôr em risco a vida.
Unless you're willing to accept more loss of life, I don't know what else we can do.
A menos que possas aceitar perder mais vidas, não temos outra solução.
Why can't we just shop at the supermarket like everybody else? Do you want your children to be like everybody else and have chemicals and pesticides and God knows what, or do you want them to be better than everybody else? Leland, please.
Porque não compramos no supermercado como todo a gente?
So we know you can fight and eat, but what else can you do?
Pronto. Já percebemos que sabe lutar e comer. Que mais sabe fazer?