English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What else do you do

What else do you do Çeviri Portekizce

2,083 parallel translation
Annie's my inspiration. Jasper, what else do you do besides filmmaking?
Liam, tens um guarda-costas polícia para te proteger e vi-te a ser rodeado por algumas fãs fofinhas, hoje, e não te queixaste.
What else do you do, do you do karate?
- Que mais fazes tu?
What do you have that no one else does?
O que é que você tem, que mais ninguém tem?
What else do you need?
Do que precisas mais?
Just don't give him time to think, or else he'll see what you're trying to do, and he won't react the way you want him to.
Só não lhe dê tempo para pensar, ou ele verá o que está a querer fazer e não reagirá do modo que você quer.
What else can you do?
Que mais podia fazer?
God knows what else she stole. Do you mind if I take a look at the purse?
Importa-se que dê uma olhadela na sua mala?
When you did what you did to Jeremy's memory of Vicki what else did you do to him?
Quando fizeste o que fizeste à memória que o Jeremy tinha da Vicki, que mais lhe fizeste?
Who else are you meeting with? What do you mean?
- Com quem te vais encontrar?
What else do you want me to do?
Que querem que faça?
But don't worry, i bought a pump. What else do you have in here? Oh, just a few, you know, small necessities :
Nunca na vida pensei vir a dizer isto, mas, neste momento, sinto-me bastante satisfeito por estar aleijado.
And that you... you earned the right to do exactly what you want for a while, whether it's this or... anything else.
E que conquistaste o direito de fazer tudo o que quiseres por uns tempos. Seja isto ou... outra coisa qualquer.
What else do you like about this country?
O que mais gostas neste país?
So what else do you lot get up to when I'm not around?
Que mais é que vocês têm feito quando eu não estou por perto?
All of a sudden, I heard a voice that said... [male voice] "What else would you do?"
De repente, oiço uma voz a dizer : "Que mais fariam?"
What else am I to do with you?
Que mais posso fazer contigo?
What else do you have?
Que mais é que tens?
How else could I make you understand what was at stake, to connect you with your forefathers, but to suffer firsthand the sheer ruthlessness of our enemy?
De que outro modo poderia fazer-te entender o que está em jogo de te ligar aos teus antepassados a não ser o sofrer em pessoa a pura crueldade do nosso inimigo?
I'm afraid you and I we both know, Captain no matter what happens to anybody else in this room the two of us aren't going anywhere.
Temo que você e eu... Sabemos ambos, Capitão, que independentemente do que acontecer a qualquer outro nesta sala, nós os dois não vamos a lado nenhum.
All you do all day is have doubts about what everyone else thinks.
Não fazes outra coisa, senão duvidar de tudo o que outros pensam!
What else do you think?
O que mais você acha?
- What else do you want from me?
- O que mais você quer de mim?
What else do you think of me?
O que mais pensas de mim?
And what else can you do?
E o que mais podemos fazer?
What else did you want me to do?
O que querias que eu fizesse?
I made a mistake, what else do you want me to say?
Cometi um erro, o que mais querias que eu dissesse?
What else did you do?
E o que mais tu fizeste?
What else do you want me to do?
O que queres que faça mais?
You tell me. What else should I do, Molly?
Que mais posso fazer, Molly?
You know what else I can do?
Posso, sim. Sabe o que mais posso fazer?
What else do you got?
Não foi decisão minha.
- For God's sake, what else do you have down there?
- Meu Deus como isto é incrível.
What else did you do today?
O que fizeste mais, hoje?
You look for some hint that I'm leaving no matter how many times I tell you I'm not. I don't know what else to do.
Todos os dias procuras uma pista de que me vou embora, não importa as vezes que te diga que não vou.
What else can you do?
- Que mais sabes fazer?
Work is what you do when you'd rather be doing something else, right?
- Trabalho é o que se faz quando se preferia estar a fazer outra coisa, não é?
What else do you exchange?
O que trocam mais?
Tell you what, Augustine. Until you find someone else to employ you... you might want to do what I request.
Digo-te uma coisa, Augustine, até que encontres outra pessoa que te dê emprego, talvez queiras fazer o que te peço.
What I'm suggesting could help her much more than you imagine. More than anything else.
O que te proponho pode ajudá-la de uma maneira inimaginável, mais do que outra coisa qualquer.
You know what else you're not supposed to do, is sleep with them.
Sabes outra coisa que não é suposto fazer, é dormir com eles.
What else can you do?
O que mais podes fazer?
[Lindsey] : What else do you see?
O que mais tu vês?
I mean, what - what else do you want to know?
Sei lá... que mais queres tu saber?
"So, what else do you want?" I said "What else do you have?"
"Então, o que quer mais?" E eu respondi : "O que mais tem?"
What else do you feel?
Então não acreditas que essas coisas podem acontecer?
What else do you want? .
O que mais queres?
Well, what else can you do?
Bem, o que podemos fazer mais?
What else do you want?
Que mais queres?
What else can you do?
Sim é verdade.
- I don't care about what- - what you're doin'or what anybody else is tryin'to make you do.
Não me interessa o que vai fazer, o que outros podem querer que faça...
You didn't know what else to do, so you decided to get breast implants, huh?
Como já não sabia o que fazer, decidiu fazer implantes nos seios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]