What else was i supposed to do Çeviri Portekizce
45 parallel translation
What else was I supposed to do?
O que mais podia fazer?
What else was I supposed to do?
Que mais deveria fazer? !
What else was I supposed to do?
O que é que posso fazer mais?
What else was I supposed to do?
Que mais era suposto eu fazer?
What else was I supposed to do?
E que mais era suposto eu fazer?
- So what else was I supposed to do, man?
- O que queriam que fizesse?
What else was I supposed to do?
Que mais podia eu fazer?
What else was I supposed to do?
Que mais poderia eu ter feito?
What else was I supposed to do?
Que outra coisa podia fazer?
What else was I supposed to do?
Que havia eu de fazer?
What else was I supposed to do, uh?
O que era suposto eu fazer?
well, he had a gun on me. what else was i supposed to do?
Bem, ele apontou-me uma arma. Que querias que fizesse?
What else was I supposed to do?
Que mais podia fazer?
What else was I supposed to do, man?
- O que querias que eu fizesse.
Well, what else was I supposed to do?
Que mais devia fazer?
What else was I supposed to do?
Que mais era suposto fazer?
What else was I supposed to do?
O que mais era suposto fazer?
What else was I supposed to do?
O que mais era suposto que fizesse?
- What else was I supposed to do?
Que mais podia fazer?
What else was I supposed to do?
O que mais deveria fazer?
What else was I supposed to do, not walk down it?
O que eu deveria fazer? Não passar por ele? Bom, sim.
Well, what else was I supposed to do, huh?
Bem, que mais poderia eu fazer?
What else was I supposed to do?
Ele perguntou-me. Que mais devia eu fazer?
What else was I supposed to do?
Que mais era eu suposto fazer?
What else was I supposed to do?
O que queriam que eu fizesse?
What else was I supposed to do with it?
Que mais era suposto eu fazer com ele?
What else was I supposed to do?
O que é que eu poderia fazer?
Well, what else was I supposed to do... Take him to the sheriff's department?
- Bem, o que mais é que eu poderia fazer, levá-lo para o Departamento do Xerife?
What else was I supposed to do?
Que queria que eu fizesse? !
What else was I supposed to do?
O que mais eu faria?
And what else was I supposed to do?
E o que mais devia fazer?
It's terribly crazy, but what else was I supposed to do?
É uma grande loucura, mas o que devia ter feito?
what else was i supposed to do?
Bem...
What else was I supposed to do?
O que mais devia eu fazer?
And the next thing I knew, you were living the suburban housewife dream, and making me feel ridiculous for my partying and my serial dating, but what the hell else was I supposed to do?
Quando dei por mim, já estavas a viver o sonho de mulher dos subúrbios e fazendo-me sentir ridícula pela minha vida boémia. Que outra coisa querias que fizesse?
What else was I supposed to do?
O que mais poderia fazer?
- What the hell else was I supposed to do?
- Que merda querias que eu fizesse?
What the hell else was I supposed to do?
O que raio havia de ter feito?