What have they done to you Çeviri Portekizce
178 parallel translation
- My dear, what have they done to you?
- Meu querido, o que é que te fizeram?
Oh, what have they done to you?
O que é que eles te fizeram?
Jonathan, what have they done to you?
Jonathan, o que te fizeram?
Vittorio. What have they done to you?
Vittorio, o que te fizeram?
What have they done to you?
O que é que eles te fizeram?
- What have they done to you?
O que houve, filho?
What have they done to you? What have you done?
O que é que lhe fez?
What have they done to you?
O que lhe fizeram?
What have they done to you?
Que lhe fizeram?
What have they done to you?
O que vos fizeram eles?
What have they done to you?
Que é que eles te fizeram?
What have they done to you?
É a Amy. O que te fizeram?
Oh my God, what have they done to you?
Meu Deus, o que é que te fizeram?
Oh my God, what have they done to you?
- Meu Deus, o que lhe fizeste?
What have they done to you! Sister!
O que fizeram com você?
- What have they done to you?
- Que te fizeram eles?
What have they done to you?
O que te fizeram?
My poor dear. What have they done to you?
Pobre querido, o que lhe fizeram?
- What have they done to you, son?
- Não. - Meu filho! O que te fizeram?
- Oh, honey, what have they done to you?
- Oh, querido, o que fizeram contigo?
"My child, what have they done to you?"
"Meu filho, que fizeram contigo?"
What have they done to you?
O que fizeram eles contigo?
- Oh, my God. What have they done to you?
- Meu Deus, o que é que te fizeram?
What have they done to you?
O quê? Que vos fizeram?
What have they done to you? Charlie!
Que é que te fizeram?
B'Elanna, what have they done to you?
B'Elana, o que é que eles lhe fizeram?
Oh, my goodness, what have they done to you here?
Meu Deus! Que lhe fizeram eles para aqui?
Man, what have they done to you?
He lá! O que é que te fizeram?
- What have they done to you?
- Que Te fizeram eles?
What have they done to you?
Mas como tu estás!
- What have they done to you? - ( Winces )
- O que fizeram contigo?
[Gasps] Mojo. What have they done to you?
Mojo, que te fizeram?
- What have they done to you?
O que te fizeram?
- What have they done to you?
- O que é que te fizeram?
Oh, what have they done to you, Gary?
O que é que te fizeram, Gary?
What have they done to you now?
Que vos fizeram agora?
- What have they done to you? - You rushed me!
Foi você que me apressou.
What have they done to you?
O quê que eles fizeram contigo?
What have they done to you, Jeanine?
Que te fizeram, Jeanine?
Alexie, what happened? What have they done to you?
Alexie, o que aconteceu?
Rip, what have they done to you?
Rip, o que fizeram com você?
Unless they've done something in the past two weeks to disgrace the name of Andrews, you'll find them respectable people who have an interest in what their sons are doing.
A menos eles tenham feito algo nas últimas duas semanas Eles manchar o nome Andrews, achar que eles são pessoas respeitáveis Quem se importa para o que seus filhos fazem.
What have they ever done to you?
Que é que lhe fizeram?
See what they have done to you already.
Vê o que já te fizeram.
I think you have some very definite ideas about what should be done with Danny. And I'd like to know what they are.
Acho que tens ideias definidas sobre o assunto e gostaria de as ouvir!
"that they've never left your thoughts in all that time? " How do you do to them what they have done to you?
Como é que se diz a alguém que, nesses anos todos, não nos saiu do pensamento?
But I think they do care about what you have done to them, Refa.
Mas acho que eles se importam...
Look at what they have done to you.
Olha o que eles te fizeram.
What have they done to you?
O que eles fizeram com você?
They shouldn't have to suffer for what you've done.
Eles não deviam sofrer por aquilo que fizeste. Entraremos em contacto.
How is it, after you you know, after what they have done to y- -, you.
Como é que está, depois de tu Tu sabes, Depois do que eles t- -, te fizeram.