What have you done to him Çeviri Portekizce
128 parallel translation
Name of the prophet, what have you done to him?
O que fizeram com ele?
What have you done to him?
O que fez com ele?
What have you done to him?
Que lhe fizeram?
My son, your nephew, flesh of your flesh - what have you done to him?
Meu filho, seu sobrinho... carne de sua carne! O que fez a ele?
WHAT HAVE YOU DONE TO HIM?
O que lhe fez?
What have you done to him, you maniacs?
Que lhe fizeram, seus maníacos? !
Mother, what have you done to him?
Mäe, o que lhe fez?
- God, what have you done to him?
- Santo Deus. O que fez com ele?
- What have you done to him?
- Que fez com ele?
What have you done to him?
O que fez a Richter?
What have you done to him?
O que você fez com ele?
What have you done to him?
- Que lhe fizeste?
What have you done to him?
O que fizeste com ele?
You fiend! What have you done to him?
- Seu desgraçado!
What have you done to him?
O que é que lhe fez?
What have you done to him?
O que é que lhe fizeram?
What have you done to him?
O que foi que lhe fizeste?
What have you done to him?
Não. Que lhe fizeram?
What have you done to him?
Que mal lhe fez?
What have you done to him?
O que lhe fizeram?
- What have you done to him?
Moria, porque está zangada?
And what have you done to him?
E que lhe haveis feito?
What have you done to him?
O que fizeram com ele?
What have you done to him?
Estupores! Que lhe fizeram?
- What have you done to him?
- O que foi que lhe fizeste?
What have you done to him?
o que você fez com ele?
What have you done to him?
O quê você fez a ele?
What have you done to him?
O quê fez a ele?
What have you done to him?
O que fez a ele?
- What have you done to him?
- O que lhe fez?
What have you done to him!
Que lhe estás a fazer!
What have you done to him?
Que fizeste com ele?
- What have you done to him?
- O que é que lhe fizeram?
My God, what have you done to him?
Meu Deus, o que lhe fez?
Oh, Combo, what have you done to him?
Combo, o que lhe fizeste?
For God's sake, what have you done to him?
Francisco, pelo amor de Deus! O que vocês fizeram com ele?
- What have you done to him?
- O que lhe fizeste?
What have you done to him?
O que Ihe fizeste?
What have you done to him?
O que fizes-te com ele?
But no matter what this man has done, you have no right to kill him.
Seja como for, não tens o direito de matá-lo.
What have you done to him?
Que foi que lhe fez?
What have you done to him?
O que lhe fez?
You're angry at me for doing what you could have done! But ask yourself, Sea n - Ask yourself... if you want Will to feel that way - if you want him to feel like a failure?
Odeias-me por ter feito o que tu podias mas pergunta-te se queres que o mesmo aconteça ao Will, se o queres um falhado.
Pilot will not help you after what you have done to him.
Pilot não vai ajudar depois do que fizeram.
What would you have done if he was dead and you never... got to confront him?
O que teria feito se ele estivesse morto e nunca... o conseguisse confrontar?
God, do you know what I would have done to him?
Sabes o que eu lhe teria feito?
What the hell have you done to him?
O que é que lhe fizeram?
- What have you done to him?
O que fez com ele?
I think you'd have to love him very much, to be willing to overlook what he's done.
Acho que tem de o amar muito... para poder deixar de lado o que ele fez.
So... tell me, Tovarishch, what exactly have you done to find him?
Por isso, diga-me, Tovarishch... o que fez, exactamente, para encontrá-lo?
What you may have said or done to make him go?
O que podes ter dito ou feito que o fizesse ir embora.?