English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What i mean to say is

What i mean to say is Çeviri Portekizce

121 parallel translation
What I mean to say is, uh, once you begin that sort of thing... lose grip and, uh... and...
Quero dizer... quando começas, perdes o controlo.
What I mean to say is, what with the climate and all, the quicker we get him under the ground, the better.
Desculpe-me, Senhorita. Mas, com este clima... é melhor enterrá-lo logo.
What I mean to say is you do something you're real sorry for, and go and say you're real sorry.
Que pergunta idiota é essa? . O que eu quero dizer é... Você se arrependeu de ter feito uma coisa e quer dizer que sente muito.
What I mean to say is, it could've been worse.
O que eu quero dizer, é que podia ter sido pior.
What I mean to say is that from now on. I don't want anyone else buying you drinks.
Quero é dizer que doravante não quero mais ninguém a pagar-te bebidas.
WHAT I MEAN TO SAY IS I SAW TWO MEN WHO WERE NOT IN MY APARTMENT WHO WERE THERE.
Bem, o que quero dizer é que vi dois homens invisíveis que não estavam na sala, mas estavam lá.
What I mean to say is, thank you all very much indeed.
O que eu quero dizer é, muito obrigado a todos.
- What I mean to say is...
- O que quero dizer é...
What I mean to say is that the 90 cents usually comes first... but, hell, it don't really matter.
O que quero dizer é que normalmente pagam os 90 cêntimos antes... mas, que se dane, não interessa.
What I mean to say is that the apparent truth may not be true.. .. and that which may not be apparent, may yet be true!
O que eu quero dizer é que a verdade aparente pode não ser verdade e o que não aparenta, pode ser verdade!
What I mean to say is when we see the program, we look at the program as what it is.
Qual delas? Er... Veja esta.Vê?
What I mean to say is, it was very rude of me to just run off like that.
O que quero dizer é que... Foi muito indelicado da minha parte sair a correr daquela forma.
No, what I mean to say is if I detain a shoplifter, and he turns out to be innocent and he sues me for a million dollars...
Não, o que quero dizer é : Se eu detiver alguém por roubar e ele estiver inocente e me pedir uma indemnização de um milhão de dólares o que acontece?
Look, what I mean to say is...
Oiça, o que eu quero dizer é...
What I mean to say is, - Uh-huh. - I have many friends who are Jewish.
Tenho muitos amigos que são judeus.
What I mean to say is...
O que quero dizer é...
What I mean to say is, I realize when we took you out of England we said the future held some really good stuff.
O que quero dizer é que, quando as trouxemos de Inglaterra, dissemos que no futuro haviam coisas boas.
What I mean to say is,
Tudo isto para dizer...
What I mean to say is, I'd like it if you all would go in with me.
Ou seja, eu queria que vocês o fizessem comigo.
What I mean to say is... will you be my queen?
O que eu quero dizer é... quer ser minha Rainha?
What I mean to say is I think I can modify some subspace transponders which could be deployed along the Commander's path, kind of like...
O que eu queria dizer é que acho que consigo modificar... alguns sinalizadores sub espaciais que poderiam ser deixados... ao longo do caminho que o Comandante percorrer, tal como se fossem...
What I mean to say is... and I apologize for cutting you off, Commander...
O que eu quero dizer é... e peço desculpas por interrompê-lo, Comandante...
What I mean to say is, I know I'm here to observe and I don't mean to step out of line, but I think I've observed a way out of here.
O que quero dizer é, sei que estou aqui para observar e não pretendo passar dos limites, mas acredito ter observado um meio de sair daqui.
What I mean to say is, I don't feel there was any harassment involved.
O que quero dizer é que, não creio que tenha havido qualquer assédio.
No, what I mean to say is... l-i-i-it's been a long time, you know.
Bem, o que eu quero dizer é que há muito tempo que não te via.
What I mean to say is that with the Array, we could open an artificial uh, uh... a... sing... a sing, uh, sing-singularity. A wormhole?
O que quero dizer é que com o dispositivo, podemos abrir uma singularidade artificial.
Wh-What I mean to say is that you and I should see other people.
O que eu quero dizer é que tu e eu devemos estar com outras pessoas.
What I mean to say is I'm very happy to know Starla.
O que quero dizer é que estou muito feliz por conhecer a Starla.
What I mean to say is that high school is a time of searching and figuring out who you are for everybody.
O que quero dizer é que o liceu é um tempo de procura e de descoberta de si mesmo para toda a gente.
What I mean to say is that one in 10 kids will have sex before the age of 13.
É que um em cada dez miúdos vai ter relações sexuais antes dos 13 anos.
What I'm trying to... what I mean to say is... what I'm wondering about is... is my cut.
O que quero dizer é... O que me preocupa nisto é a minha fatia. E pronto!
What I mean to say is that... were you to live with me, in my house... these conditions would most likely be satisfied.
O que eu quero dizer é que... que irias viver comigo, na minha casa... estas condições podem muito bem ser satisfeitas.
All I'm trying to say is that... What I mean to say is life is hard enough as it is, and it seems to me that you wouldn't want to make it any more difficult for your child.
O que quis dizer é que a vidajá é dura o bastante, e que ninguém iria dificultar as coisas ainda mais para o próprio filho.
Err... What I really mean to say is that you've been real decent to me right along, and I want you to know that I've been honest with you.
O que quero dizer é que sempre foi muito decente comigo desde o início, e quero que saiba que sempre fui muito honesto consigo.
Well, I guess all I'm trying to say is that - and I really mean this, Lloyd - if what you want is a family like our fathers have and promotion in the air force and position in society like our mothers have,
O que eu te estou a tentar dizer - e estou a falar a sério - é que se aquilo que tu queres é uma família como a dos nossos pais, e ser promovido na força aérea, e uma posição na sociedade como as nossas mães têm,
I mean, if you and your friend want to look at the stars, you know, and you want to communicate with your brothers or whatever it is, who's to say what's normal? You know what I mean?
Quer dizer, se você e seu amigo querem olhar para as estrelas e procurar se comunicar com os seus irmãos ou o que quer que seja quem pode dizer o que o que é normal?
This kid is... and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say... he's a very smart... you know, an ingenious guy... that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?
Este rapaz é, e só vou dizer isto porque não sei que mais dizer, muito esperto, sabes, um tipo engenhoso, e eu acho que foi um dos melhores tipos com quem dormi, percebes?
It doesn't mean she won't, but... What I'm trying to say is you can't make it happen.
Também não quer dizer que não, mas não é coisa que se faça acontecer.
I don't say he's KGB. All I say is he needed some damned good friends to get him back into circulation. Know what I mean?
Não digo que ele seja da KGB, mas precisou que uns amigos do peito o repusessem em circulação.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
What I mean to say is I was...
O que quero dizer é que eu... Eu não posso ter filhos
Miss Lily, what I mean... What you mean to say is that I'm not as desirable a match... as once you thought me.
Foi que não sou um partido tão desejável como me achou outrora.
What I'm trying to say is that when your mother and I don't buy you a toy, it doesn't mean that we don't love you.
O que estou tentando dizer que se sua Mãe e eu não lhe compramos um brinquedo, não quer dizer que não amamos você.
I don't know what to say, Mark. I mean, this is...
Não sei o que dizer.
Excuse me, what I think you mean to say is, would I like a flower?
Desculpa lá, o que eu acho que tu queres dizer é, se eu quero uma flor?
Anyway, I know something about retirement... and what I want to say to you out loud, Warren... so all these young hotshots can hear... is that all those gifts over there... don't mean a Goddamn thing.
De qualquer forma, sei algo sobre a reforma. E o que te quero dizer, em voz alta, Warren para que todos estes tubarões o ouçam é que todos aqueles presentes ali não significam nada.
But you can get past that to the part... where the little tricks don't mean anything. I say you are attracted to what is in front of you. End of story.
Sinto-me atraído pelo que tenho à frente, ponto final.
What I actually mean to say is that... I want to grow old with you
Quero envelhecer contigo. E um dia, neste mesmo banco, eu quero estar deitado no teu colo...
And what I really mean to say is that it's...
E o que eu quero dizer é que...
I mean, what I'm trying to say is that... there's more problems than answers in the bottom of a bottle, believe me.
Quer dizer, o que estou a tentar dizer é que... há mais problemas que respostas no final de contas, acredita.
Look, what I'm trying to say is that I didn't mean to hurt Grace Or you
O que quero dizer é que eu não queria magoar a Grace... nem você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]