What the fuck's going on Çeviri Portekizce
261 parallel translation
What the fuck's going on?
O que é que se está a passar Howard?
- What the fuck's going on?
- Que raio está a acontecer?
What the fuck's going on?
Mas que merda é esta?
I wanna know what the fuck's going on here.
Gostaria de saber o que se passa aqui!
What the fuck's going on here?
Como é que é?
Motherfucker. Oh, shit, what the fuck's going on here, huh?
Mas que raio é isto?
- What the fuck's going on?
- Que raio se passa?
What the fuck's going on?
O que é que se passa aqui?
What the fuck's going on?
O que é que se está a passar?
Hey, what the fuck's going on?
Era por causa da morta? O que é que se passa, merda?
What the fuck's going on?
- Que raio se está a passar?
What the fuck is going on? It's Styles.
Que raio se passa?
What's going on here? What the fuck?
O que se está a passar aqui?
WHAT THE FUCK'S GOING ON?
Que raio se passa?
Damn. What the fuck's going on out in this motherfucker, boy?
O que está acontecendo com esse filho da puta?
What's the fuck's going on?
O que se passa?
What the fuck's going on out there tonight?
O que está acontecendo là fora hoje?
Fuck off! What the fuck's going on?
Que é que se passa?
What the fuck's going on here?
Que porra se passa?
It's 1 : 30 in the morning, what the fuck is going on out here?
É uma e meia da manhã, porra, mas afinal que merda é esta?
Tell me who he is, what the fuck he does, how long it's been going on, everything!
Agora quero saber tudo! Quem é? E que raio faz?
What the fuck's going on?
O que raio vem a ser isto?
What the fuck's going on?
O que é que se passa?
- What the fuck's going on back there? - This is a nightmare! - Shut the fuck up, all right?
Cale essa boca, ouviu?
What the fuck's going on?
Que merda é que se passa aqui?
- What the fuck's going on? - Walter... - What the fuck is going on?
- Que porra se passa?
How the fuck do you know so much about what's going on inside me?
Como sabe tanto sobre o que se passa dentro de mim?
Crunch, what the fuck's going on?
Crunch, que merda é que se passa?
What the fuck's going on?
- O que é que se passa, foda-se?
Lenny, what the fuck's been going on here?
O que é que se passou aqui, foda-se?
What the fuck's going on?
Mas que merda se está a passar?
What the fuck's going on?
Que caralho está a acontecer?
What the fuck she wanna holler at me for? What's going on here?
Porque raio quer falar comigo?
WHAT THE FUCK'S GOING ON? WHAT THE FUCK'S
O que raio se está a passar?
Find out what the fuck's going on down there.
Descobre que raio se passa lá.
What the fuck " s going on inside my head?
Que porra se passa dentro da minha cabeça?
What the fuck's going on over there?
O que se passa ali?
Listen, what the fuck's going on?
Que é que se passa?
I mean, Reality- - What the fuck is going on? Wh-What's happening to me, for fuck's sake?
Realidade, foda-se, que é que se passa comigo?
What the fuck's going on?
- Um momento, que merda é esta? !
What the fuck's going on here?
Que merda se está a passar aqui?
What the fuck's going on?
Que merda se está a passar?
What the fuck's going on?
Que caralho está-se a passar?
- What the fuck's going on?
- Que merda é esta?
What the fuck's going on?
Mas o que se passa?
What the fuck's going on down there?
O que está a acontecer aqui?
- What the fuck's going on?
Que raio se passa aqui?
What the fuck's going on?
Que raios se está a passar?
What the fuck's going on?
- O que se está a passar?
You are so lost in space... you have no idea what the fuck's going on.
Está tão perdida no espaço... que não tem idéia de que caralho está se passando.
- What the fuck's going on around here?
- Que raio se passa aqui?