What the fuck is happening Çeviri Portekizce
89 parallel translation
Sarah! What the fuck is happening?
O que é que se passa, merda?
- Oh, get a mop! - What the fuck is happening?
Depressa, uma serapilheira.
On the Polhemus thing, what the fuck is happening to the fingerprints report?
Quanto à Polhemus, o relatório das digitais?
You keep this because I don't know what the fuck is happening with me.
Fique com isto porque não sei o que me vai suceder.
What the fuck is happening here?
Mas que merda se passa aqui?
What the fuck is happening up there?
Mas o que está a acontecer?
What the fuck is happening here?
Que caralho passa aqui?
What the fuck is happening?
Que raio se passa?
What the fuck is happening?
Que porra está a acontecer?
My father. NOW you? What the fuck is happening?
O meu pai... agora você que merda se está a passar?
What the fuck is happening to me?
Foda-se que merda esta a passar-se comigo?
What the fuck is happening today?
O que se está a passar hoje?
What the fuck is happening to this neighborhood?
Que merda é que está a acontecer com este bairro?
What the fuck is happening to the world, Frank?
Que raio aconteceu ao mundo, Frank?
What the fuck is happening?
Mas que porra aconteceu?
- What the fuck is happening?
- Mais que raio está a acontecer?
I don't know what the fuck is happening.
Eu não sei o que se está a passar, porra.
What the fuck is happening?
Que diabos está a acontecer?
What the fuck is happening?
O que raio é que se está a passar?
Okay, Ari, tell me what the fuck is happening?
Está bem, Ari. Diz-me que raios está a acontecer?
What the fuck is happening, bitch?
O que andas a fazer? A ficar rico?
- What the fuck is happening?
- Que porra se passa aqui?
- What the fuck is happening?
- O que está acontecendo?
- What the fuck is happening?
- Mas que merda se está a passar?
What the fuck is happening?
Que raios está a acontecer?
What the fuck is happening?
Mas que diabos se está a passar?
I need to figure out what the fuck is happening here.
Tenho que entender que merda se está a passar aqui.
I'm going to that lighthouse. I'm gonna find out what the fuck is happening on this island.
Vou até aquele farol e vou descobrir que merda se passa nesta ilha.
What the fuck is happening to me, Jesus?
Mas que raio se passa comigo, Jesus?
What the fuck is happening to me?
Que merda é que está a acontecer comigo?
What the fuck is happening to me?
Que diabo me está a acontecer?
What the fuck is happening?
Que merda se passa?
What the fuck is happening right now?
Que raio se está a passar aqui?
- What the fuck is happening?
- Que diabo está acontecer? Não...
What the fuck is happening now?
Que merda se passa agora?
- What the fuck is happening?
- Que raio se passa? - Paul?
What the fuck is happening?
O que raio está a acontecer?
What the fuck is happening to me?
Que raios está a acontecer comigo?
what the fuck is happening?
Mas que merda...?
Hey, what the fuck is happening?
- O que é que se está a passar?
What the fuck is happening?
Que raio está a acontecer?
One of you tell me please what the fuck is happening.
Um de vocês diga, por favor, que porra está a acontecer.
Would somebody please tell me what the fuck is happening here?
Alguém aqui pode dizer-me que caralho se passa?
What the fuck is happening to us?
Que porra está a acontecer-nos?
What the fuck is happening?
Mas que merda é esta? !
I mean, Reality- - What the fuck is going on? Wh-What's happening to me, for fuck's sake?
Realidade, foda-se, que é que se passa comigo?
I don't know what in the fuck is happening to you, bill.
Não sei que diabo se passa contigo, Bill.
What the fuck is happening to me?
Que caralho está a acontecer comigo?
What the fuck is happening over there?
Que raio está a acontecer ali?
What the fuck is happening?
- Merda.
No, I mean anyone, elite scientists or the government, none knows Nobody knows what is happening or has notion of how fuck is this.
Não, quero dizer que ninguém, cientistas de elite ou o governo, nenhum deles sabe ninguém sabe o que se está a passar ou tem noção de quanta foda é isto.