What the fuck were you thinking Çeviri Portekizce
71 parallel translation
- What the fuck were you thinking?
- Em que raio estavas a pensar?
- What the fuck were you thinking?
- No que estava pensando?
What the fuck were you thinking?
Em que mierda estava pensando?
What the fuck were you thinking?
Que raio estavas a pensar?
Ward : What the fuck were you thinking?
Em que estavas a pensar?
Agent Mack elway, what the fuck were you thinking?
Agente Mack elway, em que diabo estava a pensar?
- What the fuck were you thinking?
Que raio de ideia foi a tua?
What the fuck were you thinking?
Que te passou pela cabeça?
What the fuck were you thinking? !
Onde tinhas a cabeça?
What the fuck were you thinking?
Que diabos você tava pensando?
What the fuck were you thinking?
O que estavas à espera?
What the fuck were you thinking?
Em que porra estavas a pensar?
What the fuck were you thinking, Alisa?
Mas que merda foi aquela?
What the fuck were you thinking? !
Que raio estás a pensar?
What the fuck were you thinking?
Que merda foi essa?
What the fuck were you thinking?
Onde tinhas a merda da cabeça?
What the fuck were you thinking, fucking around with your secretary?
Que raio de ideia é esta de andares metido com a tua secretária?
What the fuck were you thinking?
Em que estavas a pensar?
What the fuck were you thinking?
Em que merda estavas a pensar?
What the fuck were you thinking?
Em que raios estavas a pensar?
- What the fuck were you thinking?
- O que estavam a pensar? - Não o ouviste.
What the fuck were you thinking?
Em que raio pensavas?
Can i get a jumbo "what the fuck were you thinking?"
Quero um jumbo. Estavas a pensar em quê, porra?
What the fuck were you thinking?
O que te passou pela cabeça?
What the fuck were you thinking?
O que você está pensando?
- What the fuck were you thinking?
- Em que merda estavas a pensar, Joel?
What the fuck were you thinking?
Que merda estavas a pensar?
What the fuck were you thinking?
Que caralho estavas a pensar?
What the fuck were you thinking?
Mas o que estavam vocês a pensar cara * * *?
What the fuck were you thinking?
Em que raio estavam a pensar?
Come on, man! Mike, what the fuck were you thinking?
Mas que merda te passou pela cabeça?
What the fuck were you thinking?
- Em que raio estavas a pensar?
What the fuck were you thinking? !
- Que porra estavas a pensar?
What the fuck were you thinking?
Em que raio estavas a pensar?
What the fuck were you thinking?
Mas em que merda é que estavas a pensar?
He's do not resuscitate. What the fuck were you thinking?
Em que raio é que estavam a pensar?
What the fuck were you thinking?
No que estava pensando, porra? !
What the fuck were you thinking, blud?
Que diabos estavas a pensar?
What the fuck were you thinking?
Que diabos estavas a pensar?
Taking the money- - what the fuck were you thinking?
Tirar o dinheiro... Que caralho estavas a pensar?
What the fuck were you thinking?
Onde tinhas a cabeça?
What the fuck were you thinking?
Onde tinhas a cabeça!
What were you... what the fuck were you thinking, man?
No que... no que raios estavas tu a pensar, meu?
What the fuck were you thinking?
Em que caralho estavas a pensar?
- What the fuck were you thinking?
- Como foram assim tão idiotas?
What the fuck were you thinking?
Mas que diabo estavas tu a pensar?
What the fuck were you thinking?
- Em que merda estavas a pensar?
- What the fuck were you thinking?
- Que ideia foi a sua! ?
Every now and then, it would be nice to know what the fuck you were thinking.
De vez em quando, era bom saber em que raio estás a pensar.
What the fuck were you and Edgington thinking?
Em que caralho estavam tu e o Edgington a pensar?
What in the name of holy fuck were you thinking about?
- Que porra de ideia foi a tua? !