What the hell was that Çeviri Portekizce
2,234 parallel translation
What the hell was that?
O que foi aquilo?
What the hell was that?
O que raio foi isso?
What the hell was that?
Que diabos foi isto?
What the hell was that?
Que diabos foi aquilo?
What the hell was that?
Que raios foi isso?
What the hell was that?
Que raios foi aquilo?
What the hell was that?
Que raio era aquilo?
- What the hell was that?
- Que raioera aquilo?
[Thud, book slides] What the hell was that?
Alguma coisa cagou!
What the hell was that?
- O que foi isto?
- What the hell was that?
- Que raios foi aquilo?
What the hell was that thing?
Que raios é essa coisa?
What the hell was that thing...
O que raios era aquela coi...?
What the hell was that?
O que diabo foi aquilo?
- What the hell was that?
- Que raio foi isso?
Hey, buddy, what the hell was that?
Ei. Que diabos foi isso?
What the hell was that?
Que raio foi aquilo?
Well, what the hell was that about?
O que é que ele queria?
- What the hell was that?
- Que raios era aquilo?
Back up. What the hell was that?
Que raios era aquilo?
What the hell was that?
- Que diabos foi isto?
What the hell was that about?
- O que raio foi aquilo? - Salvei a tua relação.
And what the hell was that, anyway?
E o que raio foi aquilo afinal?
What the hell was that?
Que diabos foi isso?
What the hell was that?
Que raio foi isso?
Farley, what the hell was that?
Farley, o que raio é isto?
Don't hit me. Radon, what the hell was that?
Radon, o merda é essa?
What the hell was that?
Que merda foi aquela? * Oh, Canadá *
Okay, what the hell was that?
Muito bem, o que diabo foi aquilo?
What the hell was that?
Que diabo foi isto?
- Hey. - What the hell was that about?
A que propósito foi aquilo?
Dude, what the hell was that about?
Meu, que tanga foi aquela?
- What the hell was that?
- Que raios foi isto?
What the hell was that?
Que diabo foi aquilo?
What the hell was that all about?
Mas para que diabo foi aquilo?
What the hell was that?
Que diabo foi isso?
Something.. What the hell was that?
O que foi isso?
What the hell was that?
Que raio era isto?
What the hell was that?
Mas o que foi isto?
What the hell was that?
Que diabo era isso?
What the hell was that? Dude, relax.
Foi isso que causou isto tudo?
- -What the hell was that?
- Que diabos foi isto?
What the hell was that?
Que raios foi isto?
What the hell was that?
Que raios era aquilo?
Okay, is somebody gonna tell me what the hell that was all about?
Alguém me vai dizer o que raio foi aquilo?
What the hell was that? !
Que raio foi aquilo?
Claude, what hell was that with the lights over there?
Estou. Claude, o que foi isso com as luzes?
What the hell was she doing defending a case like that?
Porque defendia ela um caso assim?
You wanna tell me who that was and what the hell's going on here?
Quer dizer-me quem aquele era e o que se está a passar aqui?
- What was that? - We need to get the hell out of here now!
Temos de sair daqui, rápido!
What the hell was that? What?
- Que diabos foi isso?