English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What were we talking about

What were we talking about Çeviri Portekizce

315 parallel translation
- Well, what were we talking about?
- De que falávamos?
What were we talking about?
Estávamos a falar do quê?
What were we talking about?
Estávamos a falar de quê?
- Now what were we talking about?
- Sobre o que estávamos conversando?
Now tell me - thank you - what were we talking about?
Agora, me diga... Obrigado. Do que estávamos falando?
What were we talking about?
Do que estávamos a falar?
what were we talking about?
Falávamos de quê?
So, uh, what were we talking about?
Então, estavamos a falar de quê?
What were we talking about?
De que estávamos a falar?
Now, what were we talking about, boy?
Do que é que estávamos a falar, rapaz?
- So, what were we talking about? - You.
- Do que estávamos a falar?
What were we talking about, Peter?
Do que estávamos a falar, Peter?
What were we talking about before?
Do que é que estávamos a falar há pouco?
- What were we talking about?
- De que estávamos a falar mesmo?
So, what were we talking about?
Então, do que estávamos falando?
But this is nothing to do with what we were talking about.
Mas isto não é nada do que estávamos a falar.
you know, just the other da y, i was talking to myself about you, and we were wondering what had become of you.
Sabes, ainda no outro dia, Estava a falar comigo mesmo sobre ti, E perguntámo-nos o que era feito de ti.
Charlie, when we were eating tonight and talking about our folks, and what we'd done and how we felt, we were like two ordinary people, weren't we?
Esta noite, enquanto estivemos a jantar, a falar dos pais, daquilo que tínhamos feito e do que sentíamos, éramos duas pessoas comuns, não é verdade?
What were we talking about?
De que falávamos?
But we weren't talking about me... You were supposed... to tell me who you are, what you do, how you live...
Mas acabamos a falar de mim e era de si... que tinha que contar quem é, o que faz, como vive...
We were just talking about your party, son. What party?
- Estávamos agora falando da festa.
What is it we were talking about?
De que falávamos?
He asked what we were talking about.
Queria saber sobre o que tínhamos conversado os dois.
So did I. He didn't even know what we were talking about.
O exército o interrogou, eu também.
We'd have a much better track if you'd paid more attention to the recording and less attention to what they were talking about.
Ficaria muito melhor se prestasses mais atenção à gravação e menos ao que estão a dizer.
Do you remember what we were talking about the other day?
Lembras-te do que falámos no outro dia?
Des, if it comes out we were friendly, it's going to be embarrassing. You know what I'm talking about?
Se se souber que nos dávamos, vai ser embaraçoso.
What were we talking about?
Desculpe...
That's - That's what we were talking about, wasn't it?
É sobre o que lhe queríamos falar, não era?
Uh... what we were talking about yesterday...
O assunto do qual falámos ontem...
- What were we talking about?
Que estava a dizer?
So ah, what were we talking about?
Entao... do que falavamos?
We were talking about what a lovely time we had at dinner with you.
Estávamos a falar do agradável jantar convosco.
Do you know what we were talking about?
Sabes do que estávamos a falar?
- What were we talking about?
- Da Linda Ash.
I've been thinking about what we were talking about and I'd like to be a witness.
Pensei no que conversámos e eu gostaria de testemunhar.
I wrote a poem about what we were talking about.
Compus um poema sobre este tema.
I really don't think you'd understand what we were talking about.
Não, sexista era se me dissesses que se não fosse para a cama contigo era despedido.
- I told them what we were talking about.
- Contei-lhes a nossa conversa. - O quê?
Remember what we were talking about at the coffee shop?
Lembras-te da conversa que tivemos no café?
This is not what we were talking about.
Luís, não foi isso que combinamos.
What we were talking about before.
Do que já falamos antes.
You know what's weird? We were just talking about meeting family today.
Que estranho, estávamos agora a falar de reuniões de família.
This is why we came to you. This is what we were talking about.
É sobre The Island of Dr. Moreau.
Shall we, uh, get back to what we were talking about?
Vamos voltar à nossa conversa?
Alright, you know what were up against better then anyone,... can we do what Daniel is talking about?
Está bem, sabes o que enfrentamos melhor que ninguém,... conseguimos fazer o que o Daniel está a dizer?
Yeah, remember what we were talking about the other night?
Lembras-te do que falámos na outra noite?
What were we just talking about?
Estávamos a falar do quê?
What did you think we were talking about?
Claro, que pensavas que fosse?
I wanted to hook up with you, talk to you about what we were talking about in your car.
Para falarmos sobre aquele assunto que falámos no seu carro.
[Laughs] What? - What we were talking about the other day, mate?
Aquilo de que falámos outro dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]