What you doing out here Çeviri Portekizce
1,054 parallel translation
You gonna tell us now what you doing out here?
Você pode nos dizer agora o que você está fazendo aqui?
- What are you guys doing out here?
- Que estão a fazer aqui fora?
So what are you doing out here freezing to death?
Que estás a fazer aqui fora morrendo de frio?
What the hell are you doing out here? - Straight ahead.
Jesus, o que faz aqui fora?
What are you doing out here, Weasel?
O que fazes aqui, Weasel?
What are you doing out here in the jungle?
O que fazes aqui na selva?
What are you kids doing out here?
Meninos, o que estão fazendo aqui?
What were you doing out here?
O que fazias ali?
What are you doing out here anyway, farm boy?
O que fazes por aqui, rapaz?
What are you doing here? You gotta get out.
Tens que ir embora.
- What are you doing out here?
- Que fazes aqui?
- What are you doing out here?
- Que fazem vocês aqui?
What are you doing out here?
- Que é feito?
What the hell you been doing out here, anyway?
O que diabo tens tu feito por aqui, afinal?
What are you doing? - Angelina, get out of here!
Que estás a fazer?
What are you doing out here?
Que estão aqui a fazer?
What are you doing out here?
O que faz aqui fora?
What are you doing out here in this weather?
O que faz aqui fora com este tempo?
I am Murdock the K, the Howler himself... and I want to tell you, you are the talk of the town... with what you've been doing out here today.
Eu sou o Murdock, o K. O velho Howler. Tenho de lhe dizer que isto tem sido grande motivo de falatório na cidade.
What are you doing way out here?
O que está fazendo aqui?
What are you doing way out here?
- O que está a fazer aqui?
Get the hell out of here, what are you doing?
- Saia daqui para fora!
What were you doing out here?
Que faz aqui?
What are you doing out here?
- O que faz aqui?
What are you doing out here?
Que fazes aqui?
What are you doing out here?
O que fazes aqui?
You gonna tell me what you and Speed are doing out here?
Vais-me dizer o porquê de estarem aqui?
What's a nice Irish girl like you doing out here?
Por que uma irlandesa bonita está aqui?
What are you guys doing out here?
O que estão a fazer aqui?
So, alf, What are you doing out here?
O que fazes aqui, Alf?
What are you doing out here?
O que faz aqui?
What are you doing out here?
Ele está fora! O que está fazendo aqui?
What are you doing out here alone?
O que fazes aqui sozinha?
ALF, what are you doing out here? Oh, Kate, I've discovered a horrible secret about myself.
Não fazia ideia de que eram tão lindos inteiros.
So,... what are you doing out here?
Bom, o que fazes nesta base?
What are you doing out here making all this noise?
Porque é que estás aqui a fazer tanto barulho?
- What you doing out here?
- O que está fazendo aqui?
What in the name of Jupiter's balls are you doing out here alone, lady?
Mas o que raio faz você aqui sozinha, menina?
Mind if I ask what you're doing out here now, Mr. MacGyver?
Importasse que lhe pergunte o que faz aqui agora, Sr. MacGyver?
- What are you doing out here?
Que está aqui a fazer?
What are you doing out here?
Que fazes aqui na rua?
What are you doing out here?
O que está a fazer aqui?
What are you doing out here?
Que fazes aqui fora?
What are you people doing out here?
O que é que fazem aqui?
What are you doing out here?
O que estás a fazer aqui fora?
What are you guys doing out here?
O que fazem aqui?
Actually I'd like to know what kind of research you might be doing out here, what kind of chemicals you might be using.
Na verdade quero saber que tipo experiências você faz aqui, que tipo de produtos químicos poderia estar usando...
What are you doing wandering around out here?
O que fazes a passear por aqui?
What are you doing out here tonight?
O que está a fazer na rua?
rene, what are you doing out here?
Rene, que fazes aqui?
Guys! Guys! What are you doing out here?
Agora preciso de algo velho, algo emprestado e algo azul.