English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / When i was a teenager

When i was a teenager Çeviri Portekizce

118 parallel translation
When I was a teenager, I ran away and a month later I met Rocky.
Bom, quando era adolescente, escapei e um mes mais tarde, conheci a Rocky.
I always meant to learn, but when I was a teenager, I was too busy having fun.
- Sempre quis aprender, mas quando era jovem, estava ocupada a divertir-me.
One little tiny song that turned my knees to butter when I was a teenager and still does.
Uma pequena música que deixa os meus joelhos como manteiga desde que era adolescente e ainda faz.
When I was a teenager, I, uh, ran up quite a tab at that place.
Quando eu era jovem, eu comecei uma conta naquele lugar.
I saw Marlene Deitrich in Morocco when I was a teenager.
Vi a Marlene Dietrich em'Marrocos'quando era adolescente.
And when I was a teenager.
E quando era adolescente.
When I was a teenager I used to kind of fiddle with my sister's dolls Barbie and Midge.
Quando era adolescente costumava "brincar" com as bonecas da minha irmã a Barbie e a Midge.
My dad, he died when I was a teenager.
O meu pai morreu quando eu era adolescente.
When I was a teenager, my parents tried to keep me locked up.
Quando eu era adolescente, os meus pais tentaram trancar-me.
When I was a teenager I crewed Larchmont to Nassau on a 58-foot sloop called Cantice.
Em adolescente, assisti Larchmont até Nassau numa chalupa de 17 metros chamada Cantice.
- When I was a teenager in Nairobi, I was the best fast bowler in our school.
- Quando eu era uma adolescente em Nairobi,... fui a melhor jogadora de boliche da escola.
I've seen it. I had to rub that ass naked when I was a teenager.
Eu já vi. Tive de o massajar quando era puto.
I mean, I cut on myself a little, tried to get attention when I was a teenager, but I didn't wanna slit my veins open.
Cortei-me, tentei chamar a atenção quando era adolescente... mas eu não queria cortar as veias.
Hi, my name is Steve and I wanna volunteer at Gay Helpline because I'm from a small town and there was no one for me to call when I was a teenager.
Olá, meu nome é Steve e quero ser voluntário no Gay Ajuda... porque sou de uma cidade pequena... e não havia ninguém a quem ligar quando eu era adolescente.
He says, "l remember when I was a teenager, " my friend Armando and I spent the summer in New York.
Ele diz : " Lembro-me de quando era adolescente o meu amigo Armando e eu passámos um verão em Nova Iorque.
I tried to kill myself when I was a teenager.
Eu tentei me matar em adolescente.
I got a girl pregnant when I was a teenager... and I thought it would make me feel better about it.
Eu engravidei uma rapariga quando ainda era um adolescente... e pensei que assim me ia sentir melhor.
Where were you when I was a teenager, when I needed all this great wisdom?
Onde estavas quando era adolescente e precisava tua sabedoria?
When I was a teenager, I woke up every morning at 5 a, m, , to shave every part of me that stuck out from my clothing,
Quando era adolescente, eu acordava às 5h... para depilar as partes do corpo que não eram cobertas pelas roupas.
When I was a teenager, I was in an iron lung.
Quando era adolescente, estive ligado a um ventilador.
I didn't understand my environment, What was lying ahead. What kind of alienation I would feel when I was a teenager... because I thought of Aberdeen as like any other city in America.
Eu não percebia o meu meio, o que viria mais tarde, que tipo de alienaçao sentiria quando fosse adolescente porque pensava que Aberdeen era como qualquer outra cidade da América.
I used to be a camp councelor, when I was a teenager. In the woods up in Vermont, at the night shift, tucked the girls in, turned off the lights. The typical drill.
Eu costumava ser conselheira num campo de férias quando era jovem nos bosques em Vermont, o turno da noite aconchegar as meninas, apagar as luzes, sabes, o típico.
When I was a teenager, I used to picture whoever I had a crush on.
Quando era adolescente, via-o como qualquer uma das minha paixões.
I used to do this all the time when I was a teenager.
Eu costumava fazer isto imensas vezes quando era jovem.
When I was a teenager, I had a mentor in school.
Quando era adolescente, tive uma mentora na escola.
I used it to eavesdrop when I was a teenager.
Eu bisbilhotava as minhas tias na adolescência.
When I was a teenager I was always... always in trouble.
Quando eu era adolescente, tinha sempre problemas.
But i remember when i was a teenager, and... what about when you were a teenager?
Mas lembro-me quando era adolescente, e... O que aconteceu quando eras adolescente?
You know that I stole a car when I was a teenager.
Sabes que eu roubei um carro quando era adolescente.
I have a kid running around out there somewhere because of a mistake that I made when I was a teenager.
Tenho um filho andar solto por aí por causa de um erro que cometi quando era adolescente.
Trade in rhianna and louboutins for madonna and black leggings, and it's exactly the same as when I was a teenager.
Troca a Rhianna e Louboutins por Madonna e leggings pretas, é exactamente o mesmo de quando eu era adolescente.
When I was a teenager sounded to be an opera singer, as Maria Callas, or as a jazz singer June Christie or Chris Connor, or sing with lethargy mystique of Billie Holliday, or speak of afflictions, as Lotte Lenya.
Como um adolescente sonhado para ser um cantor de ópera, como Maria Callas, ou um cantor de jazz Junho Christie ou Chris Connor, ou cantar com a letargia Mystique Billie Holliday, ou falar de aflições, como Lotte Lenya.
I know we got off track When I was a teenager
Eu sei que as coisas descarrilaram quando eu era adolescente.
He tried to get back in my life when I was a teenager, but it didn't really go over so well, so, um, you know, we haven't really seen each other since.
Ele tentou voltar para a minha vida quando era adolescente, mas... Não correu muito bem e não nos temos visto desde então.
I had a huge crush on the karate kid when I was a teenager.
Descontrai-me tratar da minha bonsai. Tinha uma paixoneta enorme pelo Karate Kid quando era adolescente.
I was a teenager when it was new.
Foi novidade quando eu era adolescente.
I was a teenager when it was old.
Era antigo quando eu era adolescente.
Maybe I was an alcoholic when you were a teenager but I had a breakdown when my marriage failed and I lost my money.
Talvez tenha sido alcoólica quando eras adolescente mas tive um esgotamento quando o casamento acabou e perdi o dinheiro.
I started smokin''cause... when I was a boy, a teenager, I saw this great movie called A Walk in the Sun.
- Sim? Quando eu era miúdo vi um filme "Um passeio ao sol". - Viste?
He's something that happened when I was a strung-out teenager.
Foi uma coisa que me aconteceu quando eu era adolescente.
Well, our mom died when I was 18 and, uh, Virgil was just a teenager.
A nossa mãe morreu tinha eu 18 anos e o Virgil era apenas um adolescente.
I was a teenager when the Watts Riots came around.
Durante os distúrbios me..
I remember as a teenager I went to Warsaw when it was still a strict communist regime.
Recordo-me que em adolescente fui a Varsóvia quando o regime ainda era comunista.
I was really concerned... that the innocence that I had when I picked up a guitar as a teenager was gone, and gone forever.
Eu fiquei bastante preocupado, pensando... será que a inocência que eu tinha quando peguei o violão como adolescente tinha evaporado para sempre?
- I had a teenager when I was your age.
- Com a tua idade eu já tinha um.
I got pregnant when I was a tiny teenager.
- Engravidei quando era adolescente.
When she was little she was the apple of my eye but as a teenager for some reason I didn't know she grew away from me until I lost her completely.
Em pequena era a menina dos meus olhos, mas quando entrou na adolescência, por alguma razão que eu desconheço, foi-se separando de mim até eu a perder completamente.
I was a teenager when my mom died and she asked them to look out for me and they did. Harry...
Era adolescente quando a minha mãe morreu, e ela pediu-lhes para tomarem conta de mim e elas fizeram-no.
I first met him when I was a newly commissioned warden and he was a teenager, recently orphaned and he was living with his Uncle, Justin Morningway ; a man of influence.
Conheci-o quando eu fui um guardião recentemente novo e ele era um adolescente, recentemente orfão e ele estava a viver com o Tio, Justin Morningway, um homem de influência.
And by that I mean that when I was a-a teenager, um, dads did--did not love me.
E quero dizer com isto que, quando era adolescente,... os pais não... não gostavam de mim.
Well, when I was a... when I was a kid, barely a teenager, my best friend and I, Mike Metz, yeah, we would, we'd get undressed...
Quando era novo, quase adolescente, eu e o meu melhor amigo, Mike Metz, despíamo-nos e...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]