English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Where are you going with this

Where are you going with this Çeviri Portekizce

149 parallel translation
Where are you going with this?
Até onde queres chegar?
Where are you going with this?
- Onde é que quer chegar?
Where are you going with this?
Aonde queres chegar?
Where are you going with this?
Onde quer chegar com isto?
Where are you going with this?
Onde pretende chegar?
Where are you going with this, Ikea boy?
O que pretendes com isto, rapaz Ikea?
Where are you going with this?
Onde quer chegar com isso?
Mulder, where are you going with this?
Onde pretende chegar?
Where are you going with this?
Onde queres chegar?
- Where are you going with this?
- Onde quer chegar com isso?
Where are you going with this?
Onde queres tu chegar, meu?
- Where are you going with this?
- Onde é que queres chegar?
Where are you going with this?
O que se passa?
Where are you going with this?
A onde quer chegar com isso?
Where are you going with this?
Aonde vais parar com isso?
Where are you going with this?
Até onde vais com isto?
he'd be Superman. Where are you going with this?
- Aonde queres chegar?
Chon, where are you going with this?
Chon, o que é que pretendes com isso?
- Where are you going with this?
Onde queres chegar com isto?
Where are you going with this?
Aonde queres chegar com isto?
Where are you going with this?
Onde queres chegar com isso?
Where are you going with this?
Onde tenciona chegar com isto?
So where are you going with this?
Entao, aonde quer chegar?
Where are you going with this?
- Diga-me onde quer chegar com isto.
- Where are you going with this?
- Onde quer chegar?
Matt, where are you going with this?
Matt, onde queres chegar com isso?
No, no, no, where are you going with this?
Não, não, não, onde quer chegar com isso?
God, Harry, where are you going with this?
Meu Deus, Harry! O que irá sair daí? !
Todd, where are you going with this?
Todd, onde queres chegar?
- Where are you going with this?
- E onde quer chegar com isso?
- Paige, where are you going with this?
- Paige, onde é que queres chegar?
Where are you going with this?
Onde é que queres chegar?
Where are you going with this, Gibbs?
O que pretende com isso, Gibbs?
Where are you going with this, Roger?
- Onde queres chegar com isto, Roger?
where are you going with this, dan?
Onde queres chegar, Dan?
Where are you going with this?
Onde queres isto com isto?
Where are you going with this?
Onde queres chegar com isto?
- Now where are you going with this?
- Onde querem chegar?
Where are you going with this woman thing?
Onde queres chegar com isto da mulher?
- Where are you going with this?
- Onde é que tu vais com isso?
Yes, Mr. Hornstock, where are you going with this?
Sim, Sr. HORNSTOCK, Aonde você está indo com isto?
Where are you going with this?
Onde vais com tudo isto?
Where are you going? They can't persuade us to go forward with this goddamned railroad.
Ninguém nos vai convencer a ir para a frente com este maldito caminho-de-ferro, por isso nem tentem.
Luc, where are you going with this?
Qual é o teu objectivo?
Where are you going with this?
Não sei, quer dizer, referíamo-nos sempre a ele como Paciente X.
Where are you going with this, Moss?
Onde queres chegar com isto, Moss?
Where exactly are you going with this?
Onde exactamente queres chegar com isto?
Where are you Going with this?
- Onde quer chegar com isso?
Where the hell are you going with this, Frank?
Onde queres chegar com isto, Frank?
Where The Hell Are You Going With This?
Onde raios queres chegar com isto?
Where the hell are you going with this?
Onde raio queres chegar com isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]